Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Беспокоит

Примеры в контексте "Concerned - Беспокоит"

Примеры: Concerned - Беспокоит
Here we remain concerned that the critical question of the future financing of development has not been resolved. В этой связи нас по-прежнему беспокоит то, что все еще не урегулирован такой важный вопрос, как будущий механизм финансирования развития.
We are also particularly concerned that some of the indictees still hold public office in the politico-administrative structures of those entities. Нас также глубоко беспокоит то, что некоторые из обвиняемых по-прежнему занимают государственные посты в политических и административных структурах указанных образований.
We are therefore concerned that the Treaty is under stress. Поэтому нас беспокоит то, что Договор оказался в сложной ситуации.
You're concerned that he isn't concerned that you're going to hell. Вас беспокоит, что его не волнует, что вы отправитесь в ад.
Where gratis personnel were concerned, the Movement remained concerned over the staffing structure of the Department of Peacekeeping Operations, in which non-aligned countries were not sufficiently represented. Что касается безвозмездно предоставляемого персонала, то Движение неприсоединения по-прежнему беспокоит кадровая структура Департамента операций по поддержанию мира, в рамках которого страны - члены Движения представлены недостаточно.
We are particularly concerned by the resumption of sporadic armed clashes between the Force de la défense nationale and PALIUPEHUTU forces. Нас особенно беспокоит возобновление спорадических вооруженных столкновений между Национальными силами обороны и силами ПОНХ.
Mr. Getty (United States of America) explained that his delegation was not concerned by the liability of conciliators. Г-н Джетти (Соединенные Штаты Америки) разъясняет, что его делегацию беспокоит не ответ-ственность посредников.
Against that backdrop, we remain concerned by the continued deteriorating insecurity and increased levels of violence in Afghanistan. В свете сказанного нас все еще беспокоит дальнейшее ухудшение положения в области безопасности и возросший уровень насилия в Афганистане.
Respondents consulted in the field proved to be particularly concerned by this issue. Эта проблема особенно беспокоит респондентов на местах.
We are concerned that such technology could support BW programmes in those States. Нас беспокоит, что эта технология может подкреплять разработку программ биологического оружия в этих государствах.
She was particularly concerned that the prosecuting authorities did not seem to be subject to any oversight. Ее особо беспокоит тот факт, что над прокуратурой нет никакого контроля.
We are concerned by the recent developments in the area of cloning and biotechnology. Нас беспокоит развитие событий в последнее время в области клонирования и биотехнологий.
In this regard, we remain concerned over the increased use of foreign extremist elements in the campaign of terror against our people. В этой связи нас по-прежнему беспокоит активизация участия иностранных экстремистов в кампании террора против нашего народа.
Furthermore, we continue to be extremely concerned by the humanitarian situation. Кроме того, нас чрезвычайно беспокоит гуманитарная ситуация.
Kyrgyzstan is seriously concerned by the armed conflict that has lasted for almost two decades in Afghanistan. Нас серьезно беспокоит вооруженный конфликт в Афганистане, длящийся уже почти два десятилетия.
We have been concerned by the tendency so far in the Security Council to attempt to resolve political problems through political formulas and elections. Нас беспокоит наблюдающаяся в Совете Безопасности до сих пор тенденция пытаться решать политические проблемы с помощью политических формул и выборов.
However, we remain concerned that the majority of reconstruction efforts do not systematically include gender perspectives. Однако нас по-прежнему беспокоит то, что в большинстве случаев усилия по восстановлению не учитывают в систематическом порядке гендерную проблематику.
I am concerned that further delay in resolving the issue may contribute to increasing tensions along the Blue Line. Меня беспокоит то обстоятельство, что дальнейшие задержки с решением этого вопроса могут привести к усилению напряженности вдоль «голубой линии».
We are concerned that the present letter will initially be viewed by some in the Security Council as a rebuke. Нас беспокоит то, что некоторые члены Совета Безопасности воспримут настоящее письмо прежде всего как упрек.
He was also concerned that children were often subject to corporal punishment. Его также беспокоит то, что дети часто подвергаются телесным наказаниям.
However, Ukraine remains deeply concerned that such insinuations still appear occasionally in some mass media. Вместе с тем Украину по-прежнему беспокоит то, что подобные измышления время от времени продолжают появляться в некоторых средствах массовой информации.
I remain concerned that the Croatian authorities have not fulfilled their obligation to locate, arrest and transfer Ante Gotovina. Меня по-прежнему беспокоит то, что хорватские власти не выполняют своего обязательства по обнаружению, аресту и передаче Анте Готовины.
He was, however, concerned that the majority of the world's population had been overlooked. Однако оратора беспокоит то, что интересы большей части населения мира игнорируются.
We are also concerned by the increasing threat that drug trafficking poses to the national security, social development and governance of Afghanistan. Нас беспокоит то, что наркоторговля представляет все большую угрозу для национальной безопасности, социального развития Афганистана и управления в этой стране.
We remain concerned that weapons collection remains some way from completion, although of course 100 per cent elimination is probably impossible. Нас по-прежнему беспокоит то, что сбор оружия еще не завершен, хотя, конечно, стопроцентная его ликвидация, наверное, невозможна.