Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Беспокоит

Примеры в контексте "Concerned - Беспокоит"

Примеры: Concerned - Беспокоит
You're not concerned? Тебя это не беспокоит?
And that I am concerned. И это меня беспокоит.
I'm concerned she's hypertensive. Меня беспокоит ее гипертония.
Of course, I'm concerned. Разумеется, меня это беспокоит.
But if you're concerned? Но тебя это беспокоит?
This deeply concerned the participants at the Meeting. Это глубоко беспокоит участников Совещания.
But... you're not concerned? тебя это не беспокоит?
He's concerned by your music. Его беспокоит ваша музыка.
He was concerned, however, about Japan's failure to adopt the Optional Protocol and found the explanations given unconvincing. Однако его беспокоит тот факт, что Япония не присоединилась к Факультативному протоколу и считает даваемые ею объяснения неубедительными.
His delegation was seriously concerned by the problem of delays in reimbursements to countries which provided troops and equipment. Того весьма беспокоит проблема задержек с возмещением расходов странам, предоставляющим контингенты и технические средства, что обусловливается главным образом несвоевременностью выплаты взносов некоторыми странами и наносит особый ущерб развивающимся странам, участвующим в этих операциях.
He was concerned by the overlapping in the outline proposed by the Working Group on unilateral acts. Выражая свое мнение относительно схемы, предложенной рабочей группой по односторонним актам, г-н Пфиртер говорит, что его прежде всего беспокоит очевидная перегруженность ее конструкции.
He was concerned that the growing displacement in Afghanistan had the potential to increase dramatically given the escalating hostilities and disregard for international humanitarian law. Его беспокоит растущее число перемещенных лиц в Афганистане, а также продолжение военных действий и пренебрежение международным гуманитарным правом.
(Gordon) Five, four... (Announcer) However, Anthony's chow mein has the blue team feeling a bit concerned. (Гордон) Пять, четыре... (Диктор) Однако, чау-мейн от Энтони беспокоит голубую команду.
We are also concerned that the acuteness of the problem of refugees and internally displaced persons is not being valued properly in UNMIK's 2002-2003 budget. Нас также беспокоит тот факт, что острота проблемы беженцев и внутренне перемещенных лиц явно недооценивается в проекте бюджета МООНК на 2002-2003 годы.
We are deeply concerned that the post-cold-war opportunities are not being fully grasped, and we will continue to avail ourselves of every opportunity to push for greater progress. Нас глубоко беспокоит тот факт, что возможности, открывшиеся после окончания холодной войны, не используются в полной мере, и мы будем делать все для того, чтобы добиться большего прогресса.
And as far as the feds out there are concerned, You work for the smithsonian. И т.к. федералов беспокоит то, что ты работаешь в Смитсоновском музее.
His delegation was concerned that the next triennial review might begin discussing another framework, design or strategy instead of strengthening the UNDAF process. Его беспокоит вероятность того, что на следующем проходящем раз в три года совещании начнутся разговоры о других рамках, плане или стратегии вместо того, чтобы укреплять процесс осуществления Рамочной программы по оказанию помощи.
The International Advisory and Monitoring Board remains concerned that one of its earliest recommendations from 2004 concerning oil metering remains incomplete. Международный контрольно-консультативный совет по-прежнему беспокоит то, что одна из его самых первых рекомендаций, вынесенная еще в 2004 году и касающаяся замеров нефти, до сих пор выполнена не до конца.
The situation between Ethiopia and Eritrea remains difficult, even precarious, and I am concerned that a minor miscalculation by either side could have serious consequences. Ситуация в отношениях между Эфиопией и Эритреей остается сложной, даже взрывоопасной, и меня беспокоит то, что даже небольшой просчет, который может допустить любая из сторон, вызвал бы серьезные последствия.
Serbs are also concerned that proportional representation in senior posts has not been achieved and that a planned major downsizing of medical staff will be implemented in a discriminatory manner. У сербов наряду с этим вызывает озабоченность то, что не обеспечена пропорциональная представленность на руководящих должностях, беспокоит их и то, что запланированное крупное сокращение медицинского персонала может быть проведено на дискриминационной основе.
Mr. Hameed (Pakistan) said his delegation was concerned by the increased risk to United Nations staff resulting from malicious acts, natural disasters and other emergencies. Г-н Хамид (Пакистан) говорит, что делегацию Пакистана беспокоит тот факт, что сотрудники Организации Объединенных Наций все чаще подвергаются угрозам, связанным со злонамеренными действиями, стихийными бедствиями и наступлением иных чрезвычайных обстоятельств.
Actually, I am more concerned whether it is you who can do what you say you can. Вообще-то, меня больше беспокоит, сможешь ли ты выполнить свое обещание.
But few consumers are concerned to know where a particular typeface came from or when or who designed it, if, indeed, there was any human agency involved in its creation, if it didn't just sort of materialize out of the software ether. Но мало кого беспокоит, как появилась та или иная гарнитура, или кто и когда её разработал, принимал ли человек в этом хоть какое-то участие или же она просто материализовалась из эфира программного обеспечения.
Japan was deeply concerned by the growing trend - evident all over the world - towards hate, intolerance, xenophobia and extremism, which threatened not only the security of States but also the right of individuals to freedom of thought and expression. Японию серьезно беспокоит ширящаяся тенденция к ненависти, нетерпимости, ксенофобии и экстремизму во всем мире, которая угрожает не только безопасности государств, но и свободе мысли и слова людей.
First of all, he was deeply concerned by the statement in paragraph 369 of the initial report to the effect that the freedom of expression of foreigners was subject to specific restriction. Прежде всего его сильно беспокоит пункт 369 первоначального доклада, касающийся свободы выражения своего мнения, предоставляемой иностранцам, в отношении которой установлены конкрктеные ограничения.