Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Concern - Задача"

Примеры: Concern - Задача
The primary concern is to travel to the United States and have local carriers operate within the region. Основная задача состоит в обеспечении воздушного сообщения с Соединенными Штатами, при этом сообщение внутри региона должно обеспечиваться местными перевозчиками.
A key concern is to secure humanitarian access to those in need of assistance. Главная задача состоит в том, чтобы добиться безопасного гуманитарного доступа к тем, кто нуждается в помощи.
Its work is organized as far as possible to meet this concern. При организации этого министерства, по возможности, учитывалась эта задача.
The paramount concern would be to enhance the quality of the Department's outputs. Первостепенная задача будет состоять в том, чтобы повысить качество работы Департамента.
Stability of the hedonic regression model continues to be a concern, as demonstrated by the women's suits model. По-прежнему стоит задача обеспечения стабильности модели гедонической регрессии, как показала модель женских костюмов.
An additional concern is establishing the mechanism by which creditor participation would be given effect. Еще одна задача состоит в создании механизма возможного участия кредиторов в урегулировании кризиса.
Our principal concern must be to ensure that these positive measures are not undermined from the outset. Наша главная задача должна состоять в обеспечении того, чтобы эти позитивные меры не были подорваны с самого начала.
There is also a concern about adequate sensitivity to distinct needs of, and constraints on, individual countries. Кроме того, возникает задача обеспечения адекватного учета различных потребностей и проблем отдельных стран.
An immediate concern was the establishment of managerial efficiency. Наша главная задача состоит в повышении эффективности управления.
A primary concern is to ensure that protection is translated into activities that encompass and benefit refugee children as well as other categories of refugees. Основная задача состоит в том, чтобы деятельность по обеспечению защиты переводилась в плоскость мероприятий, которые осуществляются в интересах детей-беженцев, а также других категорий беженцев.
The main concern now was to establish effective mechanisms for applying the law and protecting human rights, especially through monitoring. Ныне основная задача состоит в формировании эффективных механизмов практического осуществления законодательства и защиты прав человека, особенно путем обеспечения надзора.
Ensuring the safety and security of UNOMIG personnel remains a continuing concern. По-прежнему актуальна задача обеспечения безопасности и защиты персонала Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии.
Staff security is a growing concern. Задача обеспечения безопасности персонала становится все более актуальной.
Increased concern for air safety also remains a global priority. Одним из глобальных приоритетов остается также задача обеспечения безопасности воздушного сообщения; эта проблема вызывает все большую озабоченность.
The challenge of providing decent work to young people is a concern for both industrialized and developing countries. Задача обеспечения достойной работы для молодых людей является проблемой как для промышленно развитых, так и развивающихся стран.
Gentlemen, safety is our number one concern. Господа, безопасность - задача номер один для концерна.
Our main concern should focus now on the well-being and safe release of Corporal Gilad Shalit. Наша основная задача состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на благополучии и безопасном освобождении капрала Гилада Шалита.
Judicial corruption remains a major source of concern and a real challenge that has to be addressed urgently and with resolve. Коррупция судей остается основным предметом беспокойства, и первоочередная задача заключается в ее незамедлительном и решительном искоренении.
Another major concern of the Tenth Congress was that crime prevention be balanced with human rights. Еще одним из основных вопросов десятого Конгресса являлась задача учета прав человека в области предупреждения преступности.
Opening up the policy and budgetary processes is not just a concern among ministries at the national level. Задача обеспечения открытости политики и бюджетных процессов стоит не только перед министерствами на национальном уровне.
The main objective of extradition was to provide a judicial mechanism for State cooperation in combating crimes of mutual concern. Основная задача выдачи состоит в обеспечении правового механизма сотрудничества стран в борьбе с вызывающими обеспокоенность обеих стран преступлениями.
There is, moreover, a concern to improve water allocation, for which water marketing is seen as an important mechanism. Кроме того, стоит задача совершенствования схемы распределения воды, важным механизмом решения которой является система ее маркетинга.
This of course is a long-standing concern of the United Nations. Это, вне сомнения, задача, которая издавна стоит перед Организацией Объединенных Наций.
Another major concern for many is the will to prevent or diminish regional disparities. Стремление предотвратить или уменьшить территориальные диспропорции - еще одна важная задача, стоящая перед многими странами.
Nuclear safety is an ongoing concern of the international community, and its continuous improvement is the goal of all IAEA member States. Ядерная безопасность неизменно вызывает озабоченность международного сообщества, ее постоянное совершенствование - это задача всех государств-членов МАГАТЭ.