An overriding concern has been how to enable witnesses to testify freely. |
Первостепенная задача состоит в том, каким образом создать условия для того, чтобы свидетель мог свободно давать показания. |
The second concern was to secure effective solutions to refugee crises. |
Вторая задача состоит в нахождении эффективных решений в рамках кризисных ситуаций, связанных с беженцами. |
Our concern is to prepare the economy for this challenge and continue its diversification. |
Наша задача - подготовить экономику к этому испытанию и продолжить ее диверсификацию. |
The Council's effectiveness is a common concern for all of us. |
Повышение эффективности Совета - это общая для всех нас задача. |
An additional concern would be to ensure that monitoring and evaluation capture the contributions of the partnerships to achieving broad human development outcomes. |
Еще одна задача состоит в том, чтобы в процессе мониторинга и оценки фиксировался вклад партнерств в достижение результатов в развитии человеческого потенциала в широком смысле. |
Yes, and I know that is always your first concern. |
Да, и я знаю, что это всегда ваша первая задача. |
My primary concern as his mother is... |
Моя первоочередная задача как его матери - это... |
So that's my main concern. |
Так вот это моя главная задача. |
Our prime concern is this ghastly grotesque. |
Наша главная задача - этот шут гороховый. |
Our big concern right now is you have it safely. |
Наша задача сейчас чтобы Вы были в сохранности. |
Right now, our main concern is to ID Wyler, figure out who he really is. |
Прямо сейчас, наша основная задача установить личность Уайлера, выяснить кто он на самом деле. |
Our main concern right now is controlling the intracranial pressure. |
Сейчас наша главная задача - контроль внутричерепного давления. |
Again, let me emphasize, our primary concern is the well-being of Sophie Troy. |
Опять же, позвольте мне подчеркнуть, наша первостепенная задача - благополучие Софи Трой. |
My only concern now is to reach the summer palace as quickly as possible. |
Моя единственная задача теперь в том, чтобы добраться до летнего дворца как можно скорее. |
A chief concern of legal empowerment is changing existing laws that exclude women from ownership of land. |
Главная задача расширения юридических прав состоит в изменении существующих законов, не допускающих женщин к владению землей. |
The major concern is the elimination of stockpiled POPs such as the organochlorine pesticides and PCBs. |
Основная задача сводится к ликвидации имеющихся запасов СОЗ, таких как хлорорганические пестициды и ПХД. |
Implementing the Employment and Race Directives on time is a key concern for the Government. |
Главная задача правительства - своевременное выполнение директив по вопросам занятости и межрасовых отношений. |
The central concern was to ensure that women were treated as full citizens. |
Главная задача состоит в том, чтобы женщины стали полноценными гражданами. |
Our concern is to avoid a security vacuum on that date. |
И наша задача - избежать вакуума в плане безопасности на этот день. |
Far from being the singular concern of Georgia, it is a responsibility that all leaders share with respect to present and future generations. |
Это главная задача не только для Грузии, это ответственность, которую разделяют все лидеры ради сегодняшних и грядущих поколений. |
Enhancing the role of women as active participants and beneficiaries was another concern of UN-Habitat. |
Еще одна задача ООН-Хабитат состоит в обеспечении повышения роли женщин в качестве активных участников и бенефициаров этого процесса. |
It seemed that its main concern was to justify its own actions. |
Как представляется, его основная задача заключалась в том, чтобы оправдать свои действия. |
Another policy concern is to limit fraudulent, misleading and unfair commercial practices in electronic commerce. |
Еще одна стратегическая задача заключается в ограничении мошеннической, вводящей в заблуждение и нечестной коммерческой практики в электронной торговле. |
Our main concern today must be how to overcome our immobility and embark upon a process of renewal. |
Сегодня наша главная задача состоит в том, чтобы подумать, как покончить с бездействием и начать процесс оживления. |
It is a matter of humanitarian concern to which my Government is strongly committed. |
Это гуманитарная задача, и мое правительство твердо привержено ей. |