Английский - русский
Перевод слова Concern
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Concern - Задача"

Примеры: Concern - Задача
While there seems to be general agreement with the recommendation to align the entitlements of Field Service officers with other categories of staff, the Administration's main concern is to align the conditions of service and simplify the administration of entitlements of all staff serving in the field. Хотя рекомендация выровнять привилегии сотрудников полевой службы и других категорий сотрудников, по-видимому, встретила общее согласие, главная задача администрации заключается в выравнивании условий службы и упрощении системы управления пособиями и льготами для всех сотрудников, несущих службу на местах.
Facilitating and accelerating the accession of those countries in the region that had not yet become members of WTO, including countries with economies in transition and least developed countries currently in the process of seeking WTO membership, represented a priority concern for the region. Главная задача региона - содействовать вступлению в ВТО тех стран региона, которые еще не стали членами ВТО, в том числе страны с переходной экономикой и наименее развитые страны, которые в настоящее время стремятся стать членами ВТО, и активизировать этот процесс.
As to the grounds themselves, the main concern was not to enumerate them exhaustively but to balance the interests of the expelling State and the person under expulsion, while at the same time ensuring the conformity of all grounds for expulsion with international law. Что же касается самих оснований, то главная задача состоит не в том, чтобы составить их исчерпывающий перечень, а в том, чтобы достичь сбалансированности интересов высылающего государства и высылаемого лица, обеспечив при этом соответствие всех оснований для высылки нормам международного права.
Against this backdrop of high-level participation by Argentine women in the country's political life, concern regarding women's participation in the economy and their integration in the labour force on an equal footing with men has become a priority of the Argentine Government. На этом фоне широкого участия аргентинских женщин в политической жизни страны перед правительством Аргентины на первый план выдвигается задача обеспечения участия женщин в экономике и их выхода на рынок труда на равных с мужчинами условиях.
Concern for gender equality has been reflected in security policies, guidelines and standard operating procedures. Задача достижения гендерного равенства отражается в политике обеспечения безопасности, руководящих принципах и стандартных оперативных процедурах.
In October 2007 the policy letter Our Common Concern: Investing in Development in a Changing World was presented to the Dutch parliament. В октябре 2007 года парламенту Нидерландов было представлено письмо с изложением стратегии «Наша общая задача: инвестиции в развитие в меняющемся мире».
Concern for the application of the law is even more relevant today, given the limited capacity of many countries to implement an increasing number of international agreements on the environment. Задача правоприменения имеет сегодня еще большее значение с учетом ограниченных возможностей многих стран выполнять все большее число международных соглашений по окружающей среде.
Our Common Concern: Investing in Development in a Changing World, policy brief to Parliament, October 2007 «Наша общая задача: инвестиции в развитие в меняющемся мире», краткое изложение политики парламенту, октябрь 2007 года
Concern for maintaining forest cover to meet present and future needs emerged in the 1980s as the alarmingly high rate of global deforestation became apparent and fear grew that the supply of forest goods and services would be insufficient to meet future demands. Задача поддержания лесного покрова для удовлетворения нынешних и будущих потребностей приобрела актуальность в 80-х годах XX века, когда стали очевидными чрезвычайно широкие масштабы обезлесения в мире и усилились опасения относительно того, что лесной продукции и связанных с лесами услуг может оказаться недостаточно для удовлетворения спроса в будущем.
Safety is our primary concern. Безопасность - наша главная задача.
Your safety is our number one concern. Ваша безопасность наша главная задача.
Our concern is finding him. Наша задача найти его.
But that's my concern. Но это моя задача.
Our concern is to make sure that there's no conflict of interest, no liability for the hospital. Наша задача - не допускать злоупотребления положением, избежать последствий для больницы...
But since 1999, the pursuit of higher targets for obtaining land for agrarian reform has included concern for the quality of settlements. As a result, expenditures connected with establishing settlements have been higher as compared with the cost of procuring land. С 1999 года задача достижения более высоких показателей в планах отведения земель для целей аграрной реформы стала включать и задачу повышения качества поселений, что привело к тому, что затраты на создание поселений стали превышать затраты на приобретение земли.
The goal of the Expert Group would be to update or develop standards and frameworks (topics, concepts, definitions, classifications and methods) relevant for both the essential core set and the broader set of topics of general interest and concern; Перед Группой экспертов будет стоять задача обновить или разработать стандарты и статистические базы (темы, концепции, определения, классификации и методы), касающиеся как важнейшего основного набора статистических продуктов, так и более широкой тематики, которая волнует и интересует многих;
Its mission is to help people living in absolute poverty to achieve major and lasting improvements in their lives, without ongoing support from Concern. Ее задача - помочь людям, живущим в крайней нищете, добиться радикального и долговременного улучшения качества их жизни без постоянной поддержки со стороны Союза.
Security remains of paramount concern. Первостепенное значение по-прежнему имеет задача обеспечения безопасности.
That is my only concern! Это единственная моя задача!
Substantial additional, predictable and non-debt-creating resources remains a key concern of developing countries. Для развивающихся стран главной озабоченностью по-прежнему является задача мобилизации дополнительных, предсказуемых и не обремененных долговыми обязательствами основных ресурсов.
Our biggest concern is that they might attract the wrong kind of attention. И наша главная задача - оградить их от постороннего нездорового интереса.
The major concern was that legislation-enforcement mechanisms should go in tandem with expectations. Основная задача состоит в том, чтобы привести механизм обеспечения выполнения законодательства в соответствие с ожиданиями в этой области.
The central concern of the international community with respect to industry should be its growing international disparities. Что касается промышленности, то основная задача международного сообщества должна заключаться в рассмотрении все большей степени неравенства, характерной для нее в международном масштабе.
He expressed concern at the terminology used to refer to them, and suggested that the term "servant class" should be replaced, as it reinforced the position of that group in society. В настоящее время принимаются многочисленные и достойные похвалы меры по улучшению положения этой группы населения, однако наиболее важная задача заключается в том, чтобы изменить её стереотип, сложившийся в сознании йеменского общества: эта задача должна решаться, главным образом, путем просвещения.
Our primary concern is to build "tailor made" teams who offer skills in perfect harmony with your requirements while anticipating your needs. Важнейшая задача для нас - создать такие команды специалистов, которые будут предлагать услуги, в полной мере отвечающие вашим потребностям, и даже предугадывать их.