Примеры в контексте "Commission - Кмгс"

Примеры: Commission - Кмгс
The Commission observed that article 4 of its statute covered appointments to ICSC, including provisions for consultations. Комиссия отметила, что статья 4 ее статута охватывает вопросы, связанные с назначениями в КМГС, включая положения о проведении консультаций.
For ICSC to accommodate all views but those of its secretariat would weaken the Commission. Если КМГС будет учитывать все мнения, за исключением мнений своего секретариата, это приведет к ослаблению Комиссии.
Those matters merited further consideration by the Commission and the General Assembly in the context of its review of ICSC. Эти вопросы заслуживают дальнейшего рассмотрения Комиссией, а также Генеральной Ассамблеей в контексте ее обзора работы КМГС.
He supported the decisions made by ICSC and its rationale; the independence of the Commission should be carefully protected. Делегация Японии поддерживает решения КМГС и приведенные обоснования и подчеркивает необходимость сохранения независимого характера Комиссии.
Updated projections for post adjustments have been provided by the International Civil Service Commission (ICSC). Обновленные прогнозы в отношении коррективов по месту службы были предоставлены Комиссии по международной гражданской службе (КМГС).
In addition JIU drew attention to the International Civil Service Commission (ICSC) definition. Кроме того, ОИГ обратила внимание на определение подотчетности, предложенное Комиссией по международной гражданской службе (КМГС).
The Commission's report on these two items was submitted to the General Assembly as an addendum to the thirty-second annual report of ICSC. Доклад Комиссии по этим двум вопросам был представлен Генеральной Ассамблее в виде добавления к тридцать второму годовому докладу КМГС.
It should be pointed out that the members of the ICSC are appointed in their personal capacity to the Commission . Следует отметить, что члены КМГС назначаются в Комиссию в своем личном качестве».
The Commission took note that the Human Resources Network Field Group was collecting data on the implementation of ICSC decisions to ensure harmonization. Комиссия приняла к сведению, что Группа по периферийным местам службы Сети по вопросам людских ресурсов осуществляет сбор данных о выполнении решений КМГС для обеспечения унификации.
Organizations also note that performance pay is an issue within the purview of the International Civil Service Commission (ICSC). Организации также отмечают, что вопрос об установлении размеров вознаграждения в зависимости от результатов труда относится к компетенции Комиссии по международной гражданской службе (КМГС).
The relationship between staff representatives and the International Civil Service Commission (ICSC) was also not what it should be. Характер взаимоотношений между представителями персонала и Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) также не соответствуют тому, каким он должен быть.
With regard to post reclassifications, she pointed out that they were in accordance with established International Civil Service Commission (ICSC) standards. В связи с вопросом об изменении классов должностей она отметила, что оно осуществляется в соответствии с установленными стандартами Комиссии по международной гражданской службе (КМГС).
Some of the fundamental assumptions about UNDP's workforce seem at variance with the current views of the International Civil Service Commission (ICSC). Некоторые из основополагающих предположений, касающихся рабочей силы ПРООН, как представляется, расходятся с текущими мнениями на этот счет Комиссии по международной гражданской службе (КМГС).
There should be effective dialogue and cooperation on matters of mutual interest among CEB, the International Civil Service Commission (ICSC) and JIU. Следует наладить эффективный диалог и сотрудничество по вопросам, представляющим взаимный интерес, между КСР, Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и ОИГ.
ICSC also underlined that the Commission secretariat was involved in the basic data collection and treatment underpinning the entire common system remuneration methodologies. КМГС также подчеркнула, что секретариат Комиссии участвует в сборе и обработке базовых данных, используемых в контексте методологий определения размеров вознаграждений в рамках всей общей системы.
International Civil Service Commission review of gender balance in the United Nations common system Обзор по вопросу гендерного баланса в системе Организации Объединенных Наций Комиссии по международной гражданской службе (КМГС)
In its nineteenth annual report, the Commission had reported to the General Assembly the details regarding FICSA and CCISUA's decision at the July/August 1992 session of ICSC not to continue their participation in the Commission's deliberations. В своем девятнадцатом годовом докладе Комиссия представила Генеральной Ассамблее подробную информацию относительно принятого ФАМГС и ККСАМС на состоявшейся в июле-августе 1992 года сессии КМГС решения отказаться от дальнейшего участия в работе Комиссии.
The International Civil Service Commission (ICSC) was better placed to carry out such evaluations, and referring those issues back to the Commission would avoid duplication of effort. Для проведения таких оценок лучше подходит механизм Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), и передача подобных вопросов обратно в Комиссию позволила бы избежать дублирования усилий.
The decision set out in paragraph 31 of the Commission's report was a thin cover for the fact that organizations and staff objected to the Commission's draft text. В решении, приведенном в пункте 31 доклада КМГС, не удалось скрыть тот факт, что организации и представители персонала не согласны с проектом текста Комиссии.
The Commission took note of the information provided on the implementation of ICSC decisions by the organizations and their response to the Commission's recommendations. Комиссия приняла к сведению представленную информацию об осуществлении решений КМГС организациями и принятых ими мерах в ответ на рекомендации Комиссии.
The Commission also noted that the documentation contained information on a contractual arrangement introduced by ITU that had been given provisional approval by the Chairman of ICSC pending consideration by ICSC of the outcome of the Commission's broader study. Комиссия приняла также к сведению содержащуюся в документации информацию о введенном МСЭ механизме предоставления контрактов, который был в предварительном порядке утвержден Председателем КМГС до рассмотрения КМГС результатов более подробного исследования Комиссии.
The Commission noted that many of the recommendations of the Panel on the Strengthening of the International Civil Service were in line with the decisions adopted by the Commission at its most recent sessions. КМГС констатирует, что ряд рекомендаций Группы по укреплению международной гражданской службы совпадают с решениями, принятыми Комиссией на ее последних сессиях.
The Commission further decided that, as soon as the data had been received and analysed, the results of analysis would be presented to the Chairman of ICSC for final review and approval, as delegated to him by the Commission. Комиссия далее постановила, что после того, как данные будут получены и проанализированы, результаты анализа будут представлены Председателю КМГС для окончательного рассмотрения и утверждения в соответствии с делегированными ему Комиссией полномочиями.
The Commission was acutely aware that this was a delicate subject, the more so for the new members of the Commission whose tenure at ICSC was being initiated with consideration of this item. Комиссия очень хорошо понимала, что этот вопрос является деликатным, особенно для новых членов Комиссии, чья работа в КМГС началась именно с рассмотрения этого пункта.
The Commission further observed that the ICSC statute did not provide the Commission with jurisdiction over appointments of its members; that lay within the competence of the Secretary-General and the General Assembly. Комиссия далее отметила, что в статуте КМГС не предусмотрены полномочия Комиссии в отношении назначения ее членов; эти вопросы входят в компетенцию Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи.