Примеры в контексте "Commission - Кмгс"

Примеры: Commission - Кмгс
The Commission was also provided with the results of an alternate German/United States comparison, using grade equivalencies established by OECD (on the basis of which annual remuneration data were provided by Germany to OECD) and ICSC-approved OECD equivalencies. Комиссии были также представлены результаты альтернативного сопоставления служб Германии/Соединенных Штатов с использованием эквивалентных классов, установленных ОЭСР (на основе которых Германия ежегодно представляет ОЭСР данные о размере вознаграждений), и утвержденных КМГС эквивалентов ОЭСР.
In an effort to improve the consultative process, ACC discussed a proposal that centred on the consultative process of ICSC and on a reform of the appointment procedures of members of the Commission in order to better reflect the totality of the common system. Прилагая усилия, направленные на повышение эффективности консультативного процесса, АКК обсудил предложение, в рамках которого основное внимание уделяется консультативному процессу КМГС и реформе процедур назначения членов Комиссии с целью более точного отражения целостного характера общей системы.
MSA rates should generally be lower than the daily subsistence allowance (DSA) rates established by the International Civil Service Commission (ICSC) for short-term travel to the same locations. Ставки суточных участников миссий должны в общем быть ниже, чем ставки суточных пособий, устанавливаемых Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) в отношении краткосрочных поездок в те же самые места.
In the final review of the data, the Chairman of ICSC, as delegated by the Commission, has concluded that the survey resulted in a 3.87 per cent increase in the salaries of staff in the Trades and Crafts category, effective 1 May 2000. В ходе окончательного рассмотрения данных Председатель КМГС в соответствии с делегированными ему Комиссией полномочиями сделал вывод о том, что по результатам обследования оклады сотрудников категории рабочих должны быть повышены с 1 мая 2000 года на 3,87 процента.
As to table 9 of the Auditors' report, "Resources and responsibilities of the ICSC secretariat", the Commission noted that the table appeared to be a snapshot of a point in time and did not reflect current resources. Что касается таблицы 9 доклада Комиссии ревизоров, озаглавленной "Ресурсы секретариата КМГС и вопросы, которыми он занимается", то Комиссия отметила, что эта таблица отражает положение на определенный момент времени, а не общую ситуацию с имеющимися ресурсами.
In spring 2004, the Commission had reviewed a comprehensive report on gender balance in the common system, which had shown that the progress made had been limited and had slowed. Весной КМГС рассмотрела доклад о путях обеспечения более сбалансированного соотношения мужчин и женщин в организациях, из которого видно, что в этой сфере достигнут лишь ограниченный прогресс и что темпы продвижения женщин замедлились.
She was deeply concerned by the proposals submitted in connection with the consideration of human resource management and the Commission's report, in particular with regard to the structure of broadbanding and pay-for-performance. Она серьезно обеспокоена в связи с предложениями, представленными в рамках обзора системы управления людскими ресурсами и доклада КМГС, в частности в отношении внедрения шкалы окладов с расширенным диапазоном и оплаты по результатам.
In that regard, the International Civil Service Commission, at its fortieth session (June/July 1994), approved an increase in the amounts of hazard pay in respect of UNOMIG as follows: В этой связи Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) на своей сороковой сессии (июнь/июль 1994 года) одобрила увеличение суммы выплат за опасные условия службы в МООННГ следующим образом:
The questions raised and suggestions made in the Committee would be transmitted to the Commission, which would continue to strive to strengthen the common system by striking the fairest balance between the concerns of Member States, the organizations and the staff. КМГС будет информироваться о всех вопросах и предложениях с их стороны и продолжит свои усилия, направленные на укрепление общей системы за счет обеспечения более сбалансированного подхода к интересам государств-членов, интересам затрагиваемых органов и интересам соответствующих служащих.
It was his firm view that a resumed dialogue depended upon the good will of all concerned; for its part, the Commission would leave no stone unturned to resolve the current impasse, and trusted that its interlocutors would do no less. Председатель КМГС твердо убежден в том, что возобновление диалога зависит от доброй воли всех заинтересованных сторон, вновь заявляет, что, со своей стороны, Комиссия сделает все, чтобы выйти из создавшегося тупика, и выражает надежду на то, что участники диалога последуют ее примеру.
The floor/ceiling mechanism, whose introduction by the International Civil Service Commission (ICSC) dates from 1987, continues to be applied to protect their salaries against a weakening/strengthening of the United States dollar, since the formal introduction of the euro, beginning 1 January 2002. Механизм нижнего/верхнего пределов, введенный Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) с 1987 года, по-прежнему используется для защиты их окладов от снижения/повышения курса доллара США после официального введения евро с 1 января 2002 года.
In response to the request by the Commission, the ICSC secretariat established a technical working group with organizations and staff federations with a view to identifying options for the achievement of harmonization on the two issues of second households and rest and recuperation, respectively. В ответ на просьбу Комиссии секретариат КМГС создал техническую рабочую группу, в состав которой вошли представители организаций и федераций персонала, с целью определения вариантов достижения унификации по упомянутым двум вопросам: вопросу о втором домохозяйстве и вопросу об отпуске для отдыха и восстановления сил, соответственно.
That delegation expressed concern that the post-adjustment multiplier used for all members of the Tribunal was the one that had been established by the International Civil Service Commission (ICSC) for Hamburg, the seat of the Tribunal, even though only the President resided in that city. Эта делегация высказала озабоченность по поводу того, что ко всем членам Трибунала применяется множитель корректива по месту службы, установленный Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) для Гамбурга - места пребывания Трибунала, хотя в этом городе проживает только Председатель.
Several participants noted that this topic would be discussed during the ongoing compensation review by the International Civil Service Commission (ICSC), and it was therefore decided that the discussion of the topic would be integrated into the overall discussions of the ICSC compensation review. Несколько участников совещания отметили, что эта тема будет обсуждаться в контексте обзора вознаграждения, осуществляемого в настоящее время Комиссией по международной гражданской службе (КМГС), и в этой связи было решено включить ее в общее обсуждение КМГС вопросов в рамках этого обзора.
The Network considered that article 10 of the ICSC statute did not apply in this case as, in accordance with ICSC decisions in 2002, there was no impact on conditions of service, compensation or contractual arrangements which would require the Commission's action under article 10. По мнению Сети, статья 10 статута КМГС не применима, поскольку в соответствии с решениями, принятыми КМГС в 2002 году, принятые меры не имели никаких последствий для условий службы, вознаграждения или системы контрактов, которые требовали принятия решений Комиссией в соответствии со статьей 10.
In 2000, the International Civil Service Commission (ICSC) adopted a Framework for Human Resources Management (FHRM) which identified the diverse but interrelated elements of human resources management in the common system. В 2000 году Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) приняла Основные положения, касающиеся управления людскими ресурсами (ОПУЛР), в которых были выделены разнообразные, но взаимосвязанные элементы управления людскими ресурсами в общей системе.
In its Framework framework for Human human Resources resources Managementmanagement, the International Civil Service Commission (ICSC) defines accountability as a: В основных положениях, касающихся управления людскими ресурсами, Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) подотчетность определяется следующим образом:
(b) To approve the related appropriation requested under the regular budget of the United Nations, representing the United Nations share of the total costs of ICSC and JIU, namely, $3,322,900 and $1,880,100 for the Commission and the Unit, respectively. Ь) утвердить соответствующие ассигнования, испрашиваемые по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций и представляющие собой долю Организации Объединенных Наций в общей сумме расходов КМГС и ОИГ, а именно З 322900 долл. США и 1880100 долл. США для Комиссии и Группы, соответственно.
(a) To approve the gross budgets of the Commission and the Unit, under the terms of their respective statutes, as proposed under the relevant tables under the section, namely, $11,566,100 for ICSC and $8,982,600 for JIU. а) утвердить рассчитанные в валовом выражении бюджеты Комиссии и Группы в соответствии с положениями их соответствующих статутов, как это предлагается в соответствующих таблицах данного раздела, а именно бюджеты в размере 11566100 долл. США для КМГС и 8982600 долл. США для ОИГ.
Observations of the International Civil Service Commission 22. ICSC considered that the Secretary-General's proposal to limit fixed-term or continuing appointments to particular projects or missions would create additional types of appointment, resulting in five rather than three. КМГС сочла, что предложение Генерального секретаря ограничить применение срочных или непрерывных контрактов конкретными проектами или миссиями привело бы к созданию дополнительных видов контрактов, в результате чего появилось бы пять, а не три вида контрактов.