Примеры в контексте "Commission - Кмгс"

Примеры: Commission - Кмгс
Delegation of authority in this area has already been granted to human resources management services at some established offices away from Headquarters, which have personnel trained by OHRM in the International Civil Service Commission (ICSC) classification process. Полномочия в этой области уже делегируются службам по управлению людскими ресурсами в некоторых установленных отделениях за пределами штаб-квартир, персонал которых проходит подготовку под руководством УЛР в рамках процесса классификации должностей, осуществляемого Комиссией по международной гражданской службе (КМГС).
In that regard his delegation welcomed the measures taken by ICSC to promote transparency of its working methods, and looked forward in particular to the establishment of a consultative process with organizations and staff representatives on the agenda of the Commission. В этой связи делегация Индии с удовлетворением отмечает меры, принятые КМГС в целях повышения транспарентности методов ее работы, и в частности надеется на дальнейшее совершенствование процесса консультаций между организациями и представителями персонала, которые проводятся в целях выработки повестки дня Комиссии.
His Government believed that adequate levels already existed, and thus strongly opposed the recommendation of the International Civil Service Commission (ICSC) for a pay increase for Professional staff. Его правительство полагает, что адекватные уровни уже достигнуты, и поэтому решительно выступает против рекомендации Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) об увеличении зарплаты сотрудникам категории специалистов.
All organizations that had accepted the ICSC statute were legally bound by the provisions of the statute and had an obligation to implement the decisions of the Commission. Для всех организаций, которые приняли статут КМГС, положения ее статута являются юридически обязательными, и эти организации обязаны выполнять решения Комиссии.
Even some Commissioners, such as Mr. Antonio Fonseca Pimentel, who have been in the Commission from the early days and have witnessed the deterioration of the situation within ICSC, now stress the need for fundamental structural reforms. Даже некоторые члены Комиссии, такие, как г-н Антониу Фонсека Пиментел, которые участвовали в ее работе с самых первых дней и были свидетелями ухудшения положения в рамках КМГС, сейчас подчеркивают необходимость в проведении основополагающих структурных реформ.
Further, his delegation wished to know on what legal basis the United Nations, in the absence of an appropriation, could advance funds to the Joint Inspection Unit and the Commission pending receipt of contributions from the participating agencies. Кроме того, делегация Алжира хотела бы знать, согласно каким нормативным положениям ООН может в отсутствие ассигнований, выделенных для этой цели, авансировать средства Объединенной инспекционной группе и КМГС до получения ими взносов от организаций-участниц.
The Office of the CEO provides information on pension issues to ACABQ and the Fifth Committee; it also participates in sessions of the International Civil Service Commission (ICSC) and other inter-agency and technical bodies dealing with issues affecting pensions. Канцелярия ГАС предоставляет информацию по пенсионным вопросам ККАБВ и Пятому комитету; она участвует также в работе сессий Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) и других межучрежденческих и технических органов, занимающихся вопросами пенсионного обеспечения.
The Commission noted that there were also problems with the portability of pensions, but observed that pensions did not fall within the ICSC mandate. Комиссия указала также на наличие проблем, связанных с переводом пенсионных прав, но при этом отметила, что вопрос о пенсиях выходит за рамки мандата КМГС.
Taking account of this analysis and of these submissions, the Review Group will redefine what is required of an International Civil Service Commission and will propose changes to enable ICSC to meet the challenges facing the United Nations system of organizations. С учетом результатов этого анализа и этих материалов Группа по обзору пересмотрит требования к Комиссии по международной гражданской службе и предложит изменения, направленные на то, чтобы КМГС могла выполнять задачи, стоящие перед организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Commission observed that the General Assembly had decided only on 31 March 1998 to refer to ICSC for review a matter that had been under preparation in the United Nations for some four years. Комиссия отметила, что решение о передаче на рассмотрение КМГС вопроса, который прорабатывался в Организации Объединенных Наций в течение почти четырех лет, было принято Генеральной Ассамблеей лишь 31 марта 1998 года.
It was considered that the recent studies of the International Civil Service Commission (ICSC) suggested that the requirements necessary to improve conditions of service had been met, and it remained for all Member States to support them. Было выражено мнение о том, что согласно итогам недавно проведенных Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) исследований необходимые требования в отношении улучшения условий службы выполнены и требуется лишь поддержка со стороны всех государств-членов.
In 1976, at its third (February/March) and fourth (July/August) sessions, the newly established International Civil Service Commission continued its review of the salary system and took up the issue of the methodology for determining the best prevailing conditions. В 1976 году на своих третьей (февраль/март) и четвертой (июль/август) сессиях вновь созданная Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) продолжила рассмотрение системы окладов и приступила к изучению вопроса о методологии определения наилучших преобладающих условий.
It was agreed that the main responsibility for personnel-related issues rested with the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) and the International Civil Service Commission (ICSC). Было согласовано, что основную ответственность за вопросы, связанные с персоналом, несут Консультативный комитет по административным вопросам (ККАВ) и Комиссия по международной гражданской службе (КМГС).
ITU was proposing to the ITU Council an award scheme based on that recommended by the Commission, while requesting that it consider liberalizing its earlier recommendations. МСЭ предлагает Совету МСЭ систему поощрения, построенную на основе рекомендаций Комиссии, но при этом просит КМГС рассмотреть возможность либерализации своих ранее вынесенных рекомендаций.
The organizations should report to the ICSC secretariat every two years, with a review by the Commission every four years. Организациям следует представлять секретариату КМГС доклады один раз в два года, а Комиссия будет проводить обзор один раз в четыре года.
The ICSC statute does not give the Commission competence to determine or define duty stations, but only to classify them for post adjustment purposes. Статут КМГС не уполномочивает Комиссию устанавливать или определять места службы, а лишь дает ей право классифицировать их для целей установления коррективов по месту службы.
Her delegation had no objection to the Commission's proposal that certain adjustments should be made to common staff assessment rates in order to offset the effect of so-called income inversion, and endorsed the ICSC proposal that pay should be de-linked from the base/floor salary. Ее делегация не возражает против предложения Комиссии о необходимости определенной корректировки шкал налогообложения персонала общей системы в целях компенсации последствий так называемой инверсии доходов и поддерживает предложение КМГС о том, что вознаграждение должно быть отделено от базового/порогового оклада.
In recent years, ACC has repeatedly called upon the General Assembly and the International Civil Service Commission (ICSC) to restore the competitiveness of United Nations common system remuneration. В последние годы АКК неоднократно обращался к Генеральной Ассамблее и Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) с призывом восстановить конкурентоспособный уровень вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций.
In accordance with its past practice, the Commission had established a Working Group, which had included representatives of the organizations, to review the General Service salary survey methodology and to report thereon to ICSC. В соответствии со своей прошлой практикой Комиссия учредила рабочую группу, в состав которой вошли представители организаций, и поручила ей проанализировать методологию проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания и представить КМГС соответствующий доклад.
With regard to the report of ICSC (A/50/30), he said that his delegation recognized the value of the Noblemaire principle and appreciated the Commission's efforts to review the issue of margin management. Что касается доклада КМГС (А/50/30), то он говорит, что его делегация признает значение принципа Ноблемера и выражает удовлетворение в связи с усилиями Комиссии по изучению вопроса об определении разницы.
Despite the views of some members of the Commission that the issue should not be reviewed at its fortieth session, others found time to study the document and, as a result, requested additional technical guidance from the ICSC secretariat. Несмотря на мнение ряда членов Комиссии о том, что этот вопрос не следовало рассматривать на ее сорокой сессии, другие нашли время для изучения соответствующего документа и в результате этого запросили у секретариата КМГС дополнительное техническое обоснование.
FICSA believes that this experience, combined with the ICSC ineptitude on the review of General Service salary survey methodology, demonstrates the inappropriateness of the Commission as the United Nations common system focal point for conditions of service. ФАМГС считает, что этот пример, а также неспособность КМГС провести обзор методологии проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания свидетельствует о неадекватности Комиссии как органа, регулирующего условия службы в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
The Commission noted that the General Assembly had deferred consideration of the 2005 ICSC annual report,8 which, inter alia, contained a recommendation on the adjustment of base/floor salary scale with effect from 1 January 2006. Комиссия отметила, что Генеральная Ассамблея отложила рассмотрение годового доклада КМГС за 2005 год8, в котором, в частности, содержалась рекомендация о корректировке ставок шкалы базовых/минимальных окладов с 1 января 2006 года.
A working group of the International Civil Service Commission (ICSC) undertook an in-depth review of these pilot schemes in 1997 and formulated a set of principles and guidelines, as well as a basis for possible remuneration structures. Рабочая группа Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) провела в 1997 году углубленный анализ этих экспериментальных систем и выработала ряд принципов и руководящих положений, а также основу для возможных структур вознаграждения.
The International Civil Service Commission (ICSC) denominates salary scales of professional and higher level staff in United States dollars for the United Nations common system, and UNIDO is obliged to pay all or part of such salaries in that currency if staff so wish. Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) исчисляет шкалу окладов сотруд-ников категории специалистов и выше в долларах США для общей системы Организации Объеди-ненных Наций, и ЮНИДО обязана выплачивать такие оклады полностью или частично в этой валюте, если этого желают сотрудники.