Примеры в контексте "Commission - Кмгс"

Примеры: Commission - Кмгс
However, it was to the Commission's credit that the figure and the question of using the German civil service as a comparator were mentioned only in the descriptive part of the ICSC report not in the decisions. Правда, к чести Комиссии следует отметить, что и эта цифра, и положение об использовании германской гражданской службы в качестве компаратора фигурируют лишь в дискуссионной части доклада КМГС, а не в выводах.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) said that since the recommendations of the International Civil Service Commission (ICSC) had direct budgetary implications, a decision on that matter was closely linked to the negotiations on agenda item 116 regarding the programme budget. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что, поскольку рекомендации Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) имеют непосредственные последствия для бюджета, любое решение по этому вопросу тесно связано с обсуждениями по пункту 116 повестки дня, касающемуся бюджета по программам.
The organizations were of the view that the Commission had carried out an exhaustive study of issues surrounding the matter, and if ICSC wished to revert to the question it should study it in the context of an overall review of the operation of the post adjustment system. По мнению организаций, Комиссия провела исчерпывающее исследование проблем, связанных с этим вопросом, и если КМГС желает вернуться к его рассмотрению, то она должна анализировать его в контексте общего обзора функционирования системы коррективов по месту службы.
The Commission further noted that the General Assembly, in its resolution 53/209, had requested ICSC to address the question of specialist pay, and considered that it could be taken up in this context. Комиссия отметила далее, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 53/209 просила КМГС рассмотреть вопрос о специальных системах оплаты, и выразила мнение о том, что он может быть рассмотрен в этом контексте.
The Commission decided to request its Chairman to forward those observations to the United Nations Legal Counsel, and to request that should ACC decide to submit the proposed amendment to the General Assembly, it attach ICSC's comments to its submission. Комиссия постановила обратиться к своему Председателю с просьбой направить эти замечания Юрисконсульту Организации Объединенных Наций и просить о том, чтобы АКК, если он примет решение представить предлагаемую поправку Генеральной Ассамблее, приложил к поправке замечания КМГС.
However, as the Vice-Chairman of ICSC had explained in recalling the reasons that had led the Fifth Committee of the General Assembly to submit the proposed amendment to the Commission for review, implementation of the new Code of Conduct would have implications across the common system. Вместе с тем, как пояснил заместитель Председателя КМГС в связи с рассмотрением причин, по которым Пятый комитет Генеральной Ассамблеи представил Комиссии на рассмотрение предлагаемую поправку, применение нового "кодекса поведения" будет иметь последствия для всей общей системы.
As the item already appeared on the programme of work of ICSC, the Commission agreed that it would undertake such an update and would do so in collaboration with the Consultative Committee on Administrative Questions, which, it noted, had also decided to review the standards. Поскольку этот вопрос уже фигурировал в программе работы КМГС, Комиссия приняла решение подготовить такой обновленный вариант и сделать это в сотрудничестве с Консультативным комитетом по административным вопросам, который, как она отметила, также принял решение провести обзор стандартов.
The ICSC secretariat has also proposed to the Commission that the additional flat rate may be adjusted on the same date and by the same percentage as the normal flat rate. Секретариат КМГС предложил также Комиссии производить корректировку дополнительной единообразной ставки в тот же день и на ту же процентную величину, что и корректировку обычной единообразной ставки.
PAS, which is based on performance management principles recommended for the United Nations common system by the International Civil Service Commission (ICSC), is one element of the Secretary-General's overall efforts to introduce into the Secretariat a results-based culture of performance. З. ССА, основанная на принципах организации служебной деятельности, рекомендованных для общей системы Организации Объединенных Наций Комиссией по международной гражданской службе (КМГС), является одним из компонентов общих усилий Генерального секретаря по внедрению в Секретариате культуры, основанной на результатах деятельности.
Those principles governed the salary determination process for General Service staff from 1952 until the first salary survey conducted by the International Civil Service Commission (ICSC) in 1977. Эти принципы регулировали процесс определения размеров окладов сотрудников категории общего обслуживания с 1952 года до проведения в 1977 году первого обследования окладов Комиссией по международной гражданской службе (КМГС).
The secretariat was proposing to organize the information collected for the current exercise into a data bank of information on compliance with ICSC decisions and practices in respect of the Commission's recommendations. Секретариат предложил использовать информацию, собранную для подготовки на данном этапе соответствующего доклада, для создания банка данных о выполнении решений КМГС и о практике, применяемой в связи с рекомендациями Комиссии.
(a) Be composed of 12 members, 4 each representing the International Civil Service Commission (ICSC), executive heads and the two staff bodies; а) будет состоять из 12 членов: по 4 члена от Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), административных руководителей и двух органов персонала;
The competence of the International Civil Service Commission (ICSC) in the matter of post adjustment is limited to the classification of duty stations for adjustment purposes. Компетенция Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) в вопросах, касающихся коррективов по месту службы, ограничена классификацией мест службы для целей установления коррективов.
In respect of the Joint Inspection Unit (JIU) and the International Civil Service Commission (ICSC), the programme budget had, up to the proposed programme budget for the biennium 1996-1997, included full provisions under the relevant expenditure sections. З. В отношении Объединенной инспекционной группы (ОИГ) и Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) до предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов в бюджет по программам включался полный объем ассигнований по соответствующим разделам сметы расходов.
For example, the International Civil Service Commission (ICSC) has primary responsibility for determining conditions of service in the United Nations system that affect the Organization's ability to attract and retain staff of the requisite competence and calibre. Например, Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) несет главную ответственность за определение условий службы в системе Организации Объединенных Наций, которые влияют на способность Организации привлекать и удерживать сотрудников, обладающих необходимой квалификацией и авторитетом.
He understood that the auditors' report would be presented to the Assembly at its current session; the Commission would, of course, communicate its reactions to the auditors' recommendations. Оратор полагает, что доклад ревизоров будет представлен Ассамблее на ее нынешней сессии, и на этот раз КМГС обязательно поделится своими мнениями относительно рекомендаций ревизоров.
He noted that, at the request of the staff associations and unions, the Commission had postponed the meeting that the Working Group was to have held in July 1997; he hoped that the Group's work would facilitate finding a solution to the problems in question. Оратор отмечает, что по просьбе ассоциаций сотрудников КМГС согласилась отложить проведение совещания рабочей группы, которое должно было состояться в июле 1997 года, и выражает надежду на то, что в ходе работы этой группы будут решены существующие проблемы.
With regard to the review of comparators, the Chairman of the Commission had emphasized that the comparative study of the German and United States civil services had not shown any significant change in the gap recorded in 1995. Что касается изучения гражданских служб-компараторов, то Председатель КМГС подчеркнул, что сравнение гражданской службы Германии и гражданской службы Соединенных Штатов не выявило каких-либо значительных отклонений от тех различий, которые были выявлены в 1995 году.
Overall, the Commission's report for 2001 was balanced and its technical recommendations on the components of the remuneration of staff in the two categories were not contradictory, but the financial implications of its recommendations and decisions in 2001 were cause for concern. В целом, доклад КМГС за 2001 год носит сбалансированный характер, а технические рекомендации Комиссии по различным элементам вознаграждения персонала обеих категорий не носят противоречивый характер, хотя финансовые последствия этих рекомендаций и решений, принятых в этом году, вызывают обеспокоенность.
The General Assembly, in its resolution 48/224, requested the International Civil Service Commission (ICSC) to ensure that place-to-place surveys conducted for all headquarters duty stations were fully representative of the cost of living of all staff working in the duty station. В своей резолюции 48/224 Генеральная Ассамблея просила Комиссию по международной гражданской службе (КМГС) обеспечить, чтобы сопоставительное обследование мест служб, проводимое для всех мест расположения штаб-квартир, в полной мере отражало стоимость жизни всех сотрудников, работающих в данном месте службы.
Since 1980, posts in the professional and higher categories have been ranked using a point rating standard developed by the International Civil Service Commission (ICSC) consisting of six factors, further sub-divided into 15 evaluation elements, common to all professional positions. С 1980 года должности категории специалистов и выше подвергаются ранжированию с помощью балльной оценки, разработанной Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и состоящей из шести факторов, далее подразделяемых на 15 элементов оценки, которые являются общими для всех должностей специалистов.
A consequence of the Court joining the Pension Fund and thus being part of the common system is the obligation to adhere to the common system standards established by the International Civil Service Commission (ICSC). Одним из результатов присоединения Суда к Пенсионному фонду и, тем самым, вступления в общую систему является обязательство соблюдать предусмотренные общей системой стандарты, установленные Комиссией по международной гражданской службе (КМГС).
It is the intention of the Human Resources Network to arrive at a commonly agreed format for an exit interview during its March 2009 meeting, and the resulting work will be incorporated into the ICSC secretariat's final proposal to the Commission during its session in July 2009. Сеть по вопросам людских ресурсов намеревается выработать согласованный на общей основе формат собеседования при прекращении службы в ходе своей встречи в марте 2009 года, и результат ее работы будет включен в окончательное предложение секретариата КМГС для Комиссии на ее сессии в июле 2009 года.
The General Assembly considered the report of the International Civil Service Commission for 2003a at its fifty-eighth session and, in part III of its resolution 58/251 of 23 December 2003, endorsed the decisions of ICSC and the refinements and modifications of the methodologies contained in the report. Генеральная Ассамблея рассмотрела доклад Комиссии по международной гражданской службе за 2003 годa на своей пятьдесят восьмой сессии и в части III своей резолюции 58/251 от 23 декабря 2003 года утвердила содержащиеся в этом докладе решения КМГС и уточнения и изменения в методологиях.
The proposed amendment was intended to enable the organizations and the Commission to request an advisory opinion from an ad hoc advisory panel on the legality of an ICSC decision or recommendation before it was made, or least before it was implemented by the organizations. Цель предлагаемой поправки заключается в том, чтобы дать организациям и Комиссии возможность запрашивать консультативное заключение у специальной консультативной группы относительно правомерности того или иного решения или рекомендации КМГС, прежде чем такое решение или рекомендация будут приняты или, по крайней мере, до их осуществления организациями.