Примеры в контексте "Commission - Кмгс"

Примеры: Commission - Кмгс
Several proposals to improve the effectiveness of the functioning of the Commission were put forward by the ICSC secretariat, CCAQ and staff representatives. Секретариат КМГС, ККАВ и представители персонала внесли несколько предложений по повышению эффективности функционирования Комиссии.
The Commission noted the intention of CCAQ and the ICSC secretariat to collaborate in a more concentrated way to find a solution to that problem. Комиссия отметила намерение ККАВ и секретариата КМГС более целенаправленно сотрудничать в поиске решения этой проблемы.
The Commission considered the issues raised in the ICSC consultant's report and ILO's comments thereon. Комиссия рассмотрела вопросы, затронутые в докладе консультанта КМГС и замечаниях МОТ по нему.
With respect to the proposals for the reform of ICSC, his delegation valued the Commission's independence and impartiality. Что касается предложений о реформе КМГС, то его делегация высоко ценит независимость и беспристрастность Комиссии.
The purpose of the proposed review of ICSC should be to strengthen the Commission's role and maintain its independence. Цель предлагаемого обзора КМГС должна заключаться в усилении роли Комиссии и сохранении ее независимого характера.
The Commission took note of the Working Group's proposal to review the structure of the ICSC secretariat. Комиссия приняла к сведению предложение Рабочей группы об обзоре структуры секретариата КМГС.
While maintaining its boycott of ICSC, FICSA was present as an observer during the discussions of the report of the Working Group by the Commission. Продолжая бойкотировать КМГС, ФАМГС была представлена наблюдателем в ходе обсуждения доклада Рабочей группы Комиссии.
The election of ICSC members had served to ensure their impartiality, a concern which the Commission shared with Member States. Процедура выборов призвана гарантировать непредвзятость членов КМГС, и Комиссия разделяет эту озабоченность с представителями государств-членов.
For its part, the ICSC Chairman indicated the Commission's commitment to continue improving and expanding communication channels with the organizations. Со своей стороны, Председатель КМГС отметил готовность Комиссии продолжать совершенствовать и расширять каналы связи с организациями.
The interpretation accepted by the ICSC Chairman for the discontinuation of the special measures had satisfied fully all conditions set by the Commission. Толкование, принятое Председателем КМГС в отношении отмены специальных мер, в полной мере удовлетворяет все условия, определенные Комиссией.
End 1996 ICSC secretariat should prepare a report on the application of these programmes for presentation to the Commission in 1997. Конец 1996 года Секретариат КМГС должен подготовить для представления Комиссии в 1997 году доклад об осуществлении этих программ.
The Board concurred with the tentative conclusions of ICSC, which the Commission reaffirmed at its forty-fourth session. Правление согласилось с предварительными выводами КМГС, которые Комиссия подтвердила на своей сорок четвертой сессии.
The Commission recalled the historical context in which ICSC had been established. Комиссия напомнила об исторических условиях, в которых была учреждена КМГС.
The Commission noted that CCAQ looked towards a centre of excellence in the ICSC secretariat. Комиссия отметила пожелание ККАВ добиться того, чтобы секретариат КМГС стал образцовым подразделением.
The Commission noted a generally positive picture of adherence to ICSC decisions and recommendations. Комиссия отметила в целом удовлетворительное положение в области соблюдения решений и рекомендаций КМГС.
The revised methodology incorporating the changes approved by the Commission would be issued in the form of an ICSC document in due course. Пересмотренная методология с внесенными изменениями, которые были одобрены Комиссией, в должное время будет издана в форме документа КМГС.
The Commission noted that UNESCO had heretofore always respected ICSC decisions and supported the common system. Комиссия отметила, что до сих пор ЮНЕСКО всегда уважала решения КМГС и поддерживала общую систему.
The proposed amendment to the ICSC statute was not meant as a criticism of the Commission or its decisions. Предлагаемую поправку к статуту КМГС не следует рассматривать как критику Комиссии или ее решений.
The Board recommends that the ICSC secretariat help the Commission to take a renewed lead in restoring constructive dialogue. Комиссия рекомендует секретариату КМГС помочь Комиссии вновь взять на себя ведущую роль в восстановлении конструктивного диалога.
The role of ICSC was paramount in that regard, and his delegation had full confidence in the Commission. Роль КМГС в этом отношении очень велика, и его делегация полностью доверяет Комиссии.
The Commission took note of the request from CCAQ for ICSC to recommend a real salary increase on the basis of the margin. Комиссия приняла к сведению просьбу ККАВ к КМГС рекомендовать реальное повышение окладов на основе размеров разницы.
Working groups were established by the Commission to formulate recommendations for consideration by ICSC. Рабочие группы создаются Комиссией для формулирования рекомендаций, представляемых на рассмотрение КМГС.
Specific proposals prepared by the ICSC secretariat will be reviewed at the Commission session next year. Конкретные предложения, подготовленные секретариатом КМГС, будут рассмотрены на сессии Комиссии в следующем году.
The International Civil Service Commission (ICSC) had a significant role to play in reform. В рамках реформы важная роль отводится Комиссии по международной гражданской службе (КМГС).
The Commission recalled its past examinations in 1991 and 1995 of the subject of appointments to ICSC and members' qualifications. Комиссия напомнила о проведенном ею в 1991 и 1995 годах рассмотрении вопроса о назначениях в КМГС и квалификациях членов.