Примеры в контексте "Commission - Кмгс"

Примеры: Commission - Кмгс
Mr. Torsella (United States of America) said that his delegation, which strongly supported the work of ICSC, welcomed the progress made to date in implementing harmonized conditions of service in non-family duty stations and expected the Commission to continue to monitor the situation closely. Г-н Торселла (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация, которая полностью поддерживает работу КМГС, приветствует прогресс, достигнутый в создании единых условий в "несемейных" местах службы, и надеется, что Комиссия будет продолжать внимательно следить за этой ситуацией.
The International Civil Service Commission (ICSC) Framework highlights in a general way, as one of the principles underlying the kind of management style required for good governance, the need to empower staff to participate in decisions affecting the organization. В Основных положениях Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) в общих чертах в качестве одного из принципов, лежащих в основе стиля управления, необходимого для эффективного руководства, выделяется необходимость наделения персонала правом участвовать в выработке решений, затрагивающих Организацию.
At its sixty-sixth session, ICSC considered the information provided by the organizations relating to their implementation of the decisions and recommendations made by the Commission since the issuance of its 2005 annual report. На своей шестьдесят шестой сессии КМГС рассмотрела информацию, представленную организациями в связи с выполнением ими решений и рекомендаций, принятых Комиссией с момента издания ее годового доклада за 2005 год.
Abbreviations: GS, General Service; PL, Principal level; OL, Other level; ICSC, International Civil Service Commission; CEB, United Nations System Chief Executives Board for Coordination. Сокращения: ОО - категории общего обслуживания; ВР - высший разряд; ПР - прочие разряды; КМГС - Комиссия по международной гражданской службе; КСР - Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций.
He noted that the Executive Secretary of the International Civil Service Commission (ICSC) had confirmed that IOM practices were in keeping with those of the United Nations common system. Оратор отмечает, что Исполнительный секретарь Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) подтвердил, что применяемые МОМ методы работы соответствуют методам, предусмотренным в общей системе Организации Объединенных Наций.
Given the Commission's responsibility in regulating the security evacuation allowance, it wished to formalize the guidelines for the allowance in an ICSC document. С учетом того, что Комиссия несет ответственность за регулирование выплаты надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, она хотела официально закрепить руководящие принципы, регулирующие выплату этой надбавки, в документе КМГС.
Both the United Nations and UNDP apply the International Civil Service Commission (ICSC) common classification standards applicable to Professional and General Service posts. Как в Организации Объединенных Наций, так и в ПРООН применяются общие нормы классификации должностей Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), действующие в отношении должностей категорий специалистов и общего обслуживания.
In paragraph 240, the Board recommended that the International Civil Service Commission (ICSC) secretariat invoke the agreement accepted by the participating organizations under article 1.2 of the ICSC statute in order to obtain the necessary data on the implementation of ICSC decisions and recommendations. В пункте 240 Комиссия рекомендовала секретариату Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) напомнить о договоренности, с которой согласились участвующие организации в соответствии со статьей 1.2 статута КМГС, в целях получения необходимой информации об осуществлении решений и рекомендаций КМГС.
Participating organizations were legally obliged to implement ICSC decisions, even though their own legal counsels might indicate to ICSC their doubts as to the legality of certain of the Commission's decisions. Организации-участники юридически обязаны выполнять решения КМГС, даже несмотря на то, что их собственные юрисконсульты могут сообщить КМГС о своих сомнениях относительно правомерности некоторых решений Комиссии.
The proposed review of ICSC should be aimed at strengthening the functioning of the Commission and the review group should come up with practical recommendations for equipping ICSC to meet the challenge of maintaining the unity and integrity of the common system. Целью предлагаемого обзора КМГС должно быть укрепление функционирования Комиссии, и группа по обзору должна выработать практические рекомендации, которые помогут КМГС решить сложную задачу сохранения единства и целостности общей системы.
Although he saw no need to change the structure of the ICSC membership, he believed that the Working Group's proposals concerning the skills and qualifications that should be required of ICSC members would provide a sound basis for broad acceptance of the Commission's decisions. Хотя он не видит необходимости менять структуру членского состава КМГС, он считает, что предложения Рабочей группы относительно требуемых навыков и квалификации членов КМГС послужат прочной базой для широкого признания авторитетности решений Комиссии.
For the purpose of the review, the Commission established a working group comprising four members of the Commission, representatives of six organizations, representatives of the three staff associations as well as the United Nations Joint Staff Pension Fund and ICSC secretariats. Для проведения пересмотра Комиссия создала рабочую группу в состав четырех членов Комиссии, представителей шести организаций, представителей всех трех ассоциаций персонала, а также секретариатов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и КМГС.
The ICSC report contains extensive information on the views and conclusions submitted to the Commission by the Standing Committee and the Board, including the oral presentations made to the Commission at each of its sessions. В докладе КМГС содержится подробная информация о мнениях и выводах, представленных Комиссии Постоянным комитетом и Правлением, в том числе информация, которая устно представлялась Комиссии на каждой из ее сессий.
It was important to resolve the current dispute between the Commission and the representatives of the staff so that, in making its decisions, the Commission would take due account of the views of the staff. Для того чтобы мнения персонала надлежащим образом учитывались в решениях Комиссии, необходимо урегулировать разногласия, которые существуют в настоящее время между КМГС и представителями персонала.
Coordinated and chaired by the Chairman of the International Civil Service Commission, the Steering Committee would also comprise the ICSC Vice-Chairman, the Executive Secretary of the Commission, the Chairman/Bureau and the Secretary of the Consultative Committee on Administrative Questions. В состав Руководящего комитета, координировать работу которого будет Председатель Комиссии по международной гражданской службе, будут также входить заместитель Председателя КМГС, Исполнительный секретарь Комиссии, Председатель Бюро и Секретарь Консультативного комитета по административным вопросам и секретарь Консультативного комитета по административным вопросам.
The ICSC secretariat added that career development and career management were an integral part of the United Nations pay and benefits system and as such would be given priority by the Commission as it considered all potential system improvements. Секретариат КМГС добавил, что развитие карьеры и регулирование развития карьеры являются неотъемлемыми элементами системы оплаты труда и льгот Организации Объединенных Наций, и поэтому КМГС будет уделять им первоочередное внимание при рассмотрении любых возможных мер по усовершенствованию системы.
The Commission had organized a series of focus groups consisting of a broad range of individuals, whose role had been to consider three aspects of the pay system to lay the groundwork for possible changes to that system. КМГС создала целевые группы, состоящие из лиц, которым поручено изучить три аспекта системы вознаграждения, чтобы заложить основы ее возможного изменения.
His delegation wished to stress the central role of the Commission and of the General Assembly in decision-making relating to conditions of employment in the organizations participating in the common system. В целом следует подчеркнуть центральную роль КМГС и Генеральной Ассамблеи в принятии решений в отношении условий службы в общей системе.
A report on the implementation of ICSC decisions and recommendations by the participating organizations is in preparation by the ICSC secretariat and will be considered by the Commission at its fifty-seventh session in New York, from 14 to 25 July 2003, as an agenda item. Доклад об осуществлении решений и рекомендаций КМГС участвующими организациями находится в стадии подготовки секретариатом КМГС и будет рассмотрен Комиссией на ее пятьдесят седьмой сессии в Нью-Йорке в период с 14 по 25 июля 2003 года как один из пунктов повестки дня.
He once again expressed the doubts of CCISUA about the current manner in which the members of ICSC were chosen, which differed from the procedure followed in the early years of the Commission. Оратор повторяет оговорки ККНСАП в отношении существующей процедуры выборов членов КМГС в отличие от той, которая существовала в первые годы деятельности Комиссии.
As for a possible reform of ICSC, his delegation agreed with the findings of the Commission and did not support the idea of turning it into a tripartite body. Что касается вопроса о реформе КМГС, его делегация поддерживает выводы Комиссии на этот счет, но не поддерживает идею о превращении КМГС в трехсторонний орган.
The Commission had decided to proceed with further remuneration comparisons on the basis of the proposed equivalencies, subject to refinements that might be required as a consequence of the exercise to validate the grade equivalencies on the basis of the ICSC Master Standard. Комиссия приняла решение продолжить сопоставление размера вознаграждения на основе предлагаемых эквивалентов с учетом доработок, которые могли потребоваться по результатам удостоверения эквивалентности классов на базе эталона КМГС.
ICSC was an independent body and his delegation shared the Commission's doubts about the need to refer its decisions to the proposed advisory panels, as ICSC would not take a decision which it believed was legally flawed. КМГС является независимым органом и его делегация разделяет сомнения Комиссии относительно необходимости передачи ее решений на рассмотрение предлагаемых консультативных групп, поскольку КМГС не стала бы принимать то или иное решение, если бы она считала его юридически небезупречным.
The representative of UNESCO assured the Commission that she believed that this type of appointment was within the definition of the fixed-term contractual arrangements as provided in the ICSC framework. Представитель ЮНЕСКО заверила Комиссию, что, по ее мнению, этот вид контракта подпадает под определение срочного контракта, предусмотренного основными положениями КМГС.
In its resolution 48/224, the General Assembly had requested the International Civil Service Commission (ICSC) to study the differing practices with a view to harmonizing them and to report to the General Assembly at its fifty-first session. В своем решении 48/224 Генеральная Ассамблея предложила Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) изучить расхождения в принятой практике в целях ее согласования и представить доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.