Примеры в контексте "Coming - Идет"

Примеры: Coming - Идет
I'm saying maybe that's what she thought... why she said "It's coming for me," Я всего лишь говорю, что, может, она так думала... почему она сказала "Оно идет за мной".
The guy's coming at me, he's like, "I'm nervous, I'm nervous." Чувак идет на меня, такой: "Я нервничаю, я нервничаю".
Coming like a lamb to the butcher. Идет на бойню, как баран.
THEY GOT BEN SILVERMAN COMING DOWN FROM HIS OFFICE. К ним там Бен Сильверман, идет из офиса.
He's coming for me. Он идет за мной, я тебе говорила!
The express is coming! Берегись, тебе навстречу идет скорый!
I hear her coming! Я слышала, что она идет!
He's coming this way. Он идет сюда! - Далеко не уйдет.
Sergeant Harper coming, sir НЭРН: Идет сержант Харпер, сэр.
She's coming, she's coming. Она идет, она идет.
Sophie's coming. Sophie's coming. Софи идет, Софи идет.
Somebody-somebody-somebody's coming, somebody's coming. Кто-то идет, кто-то идет.
A significant percentage of the power plants in developed countries will be replaced in the coming decades, while sharply rising demand for electricity in rapidly industrializing countries is driving the construction of new power plants. В течение предстоящих десятилетий значительная часть электростанций в развитых странах будет заменена, при этом резко возросший спрос на электроэнергию в странах, в которых ускоренными темпами идет процесс индустриализации, будет способствовать строительству новых электростанций.
Immediately informs the United Nations of the disposition of its forces and the territory held by them within the area in question as at the date and time of the cessation of hostilities coming into effect. незамедлительно информирует Организацию Объединенных Наций о дислокации своих сил и территории, удерживаемой ими в пределах района, о котором идет речь, по состоянию на дату и время вступления в силу режима прекращения боевых действий;
Coming in a somewhat close second was outside training, entailing collaboration with universities and consulting firms. На втором месте с небольшим отставанием идет внешняя подготовка, требующая сотрудничества с университетами и консалтинговыми фирмами.
Should have seen it coming. Я должен был заметить, что все к этому идет.
He's coming, he's coming! Он идет, он приближается!
She's coming, she's coming! Она идет! Идёт!
Coming on the 16th pole, Angle Light in front by a length and a quarter. Они прошли 16 столб. Энгл Лайт идет впереди на корпус с четвертью опережая Шэма.
Group IV requested clarification of aluminium tubing mentioned in the report of British Prime Minister Tony Blair, coming into and going out of the Factory, and on the quantity of spent tubes. Группа IV просила дать разъяснения относительно поступления и отгрузки алюминиевых трубок, о которых идет речь в докладе премьер-министра Соединенного Королевства Тони Блэра, и относительно объема использованных трубок.
I seen it coming. Я видела, что к этому идет.
We can see anyone coming. Мы можем увидеть любого, кто идет.
Back off, the Prince is coming Отойдите, принц идет.
'cause someone's coming there. Потому что кое-кто идет туда.
He's coming now, gentlemen. Он идет, господа.