Примеры в контексте "Coming - Идет"

Примеры: Coming - Идет
Well, if I'd known he was coming here, we would've come with him. Если бы я знала, что он идет сюда, мы бы пришли вместе.
He's coming for you, Ephraim! Он идет за тобой, Эфраим!
Your history paper... how's it coming? Твои вопросы по истории... как всё идет?
Ray, he's on the boardwalk, coming towards you. Рэй, он на тротуаре, идет прямо на тебя.
Girls look, the number one guy is coming Девчат, смотрите, первый парень идет.
I think I hear a customer coming. Я сказал "Мне кажется, я слышу, что идет клиент!"
You think whatever killed Grant is coming after me now? Думаете то, что убило Гранта идет за мной?
Buffy said she was coming, but I haven't seen her. Да, Баффи сказала, что идет, но я ее не видела.
Who coming for me, Mama? Кто идет за мной, Мама?
So that she could hear Mom coming while she was busy riding Dad. Чтобы вовремя услышать, что мама идет, когда она на папе верхом скакала.
Your little boy is coming home. "Твой малютка идет домой."
The already fragile Convention of Government is coming under increasing attack, while the polarization of State institutions, particularly the security forces, is growing. Уже и без того хрупкое Соглашение о государственном управлении все чаще подвергается нападкам, и в то же время идет поляризация государственных институтов, особенно сил безопасности.
Preparations for this dialogue are under way, and Mr. Holkeri is planning to propose modalities for the dialogue in the coming weeks. Подготовка к этому диалогу идет полным ходом, и г-н Холкери планирует в предстоящие недели предложить основные темы и задачи такого диалога.
This work is currently under way and will be developed into a well integrated partnership in the coming year. В настоящее время работа в этом направлении идет полным ходом, и предполагается, что в следующем году в этой сфере будет образовано комплексное партнерство.
First of all, she wondered whether what was involved was a kind of immigration law or measures coming under civil law, or even criminal law. Во-первых, г-жа Веджвуд спрашивает, идет ли речь о некоем законе об иммиграции или же мерах, относящихся к гражданскому и даже уголовному праву.
Chances are, he's coming right at you, so get out of there now. Велика вероятность, что он идет прямо к тебе, так что выбирайся оттуда, живо.
This is Josh coming at you with your 2:00 briefing. Это Джош Лайман идет к вам с вашим 2-х часовым брифингом!
He's coming here to see you, Sister, and no cane. ќн идет повидать вас, сестра.
Stand over at that door and just let me know if somebody's coming down the hall, OK? понаблюдать за этой дверью и дай мне знать если кто-то идет по коридору, хорошо?
You don't mean how's it coming. Что значит: "как идет"?
He implores the Justice League to find and train these new metahumans, because Brainiac is coming and the Earth must be ready to succeed where it was once doomed to fail. Он просит Лигу Справедливости найти и обучить этих новых метахуманов, потому что Брейниак идет, и Земля должна быть готова дать отпор, иначе она будет обречена.
He's coming for me, I told you! Он идет за мной, я тебе говорила!
He's coming right at you, right? Он идет прямо на тебя, верно?
When they see him coming, they grab five whoppers, a couple of pies... throw them to the window and try not to get the fingers near his mouth. Когда они видят, что он идет, они хватают пять шоколадных шариков, пару пирожков... бросают их в окно, стараясь, чтобы пальцы не оказались близко от его губ.
As part of the probation process, it's my job to interface with the various authority figures in Emily's life, and assess how she's coming along. В рамках испытательного процесса, моя работа ознакомиться с различными важными событиями в жизни Эмили, и оценить, как она идет.