Английский - русский
Перевод слова Closing
Вариант перевода Закрытие

Примеры в контексте "Closing - Закрытие"

Примеры: Closing - Закрытие
The closing of the three establishments represents also violations of the Universal Declaration of Human Rights, in particular: Кроме того, закрытие трех учебных заведений представляет собой нарушение Всеобщей декларации прав человека, в частности:
The closing of some field offices whose infrastructure costs comprise 35 per cent or more of current project portfolios could result in savings of about $0.2 million in 2006. Закрытие некоторых отделений на местах, в которых расходы на инфраструктуру составляют 35 процентов от стоимости текущих портфелей проектов или более, может принести в 2006 году экономию в размере 0,2 млн. долларов США.
The opening and closing of fishing areas according to conservation needs remains a critical feature of a regulatory system operating on an ecosystems perspective. Одним из важнейших элементов регламентационной системы, сориентированной на экосистемы, остается открытие и закрытие промысловых акваторий в зависимости от требований сохранения окружающей среды.
Comprehensive solutions for the home and industry - we offer comprehensive solutions useful in closing the premises or fencing the area. Комплексное решение для дома и промышленности - наше торговое предложение - это комплексное закрытие помещения или ограждение территории.
Generally caravanserai were built in form of castles with one gate, closing of which made them impregnable during dangerous incidents. Обычно караван-сараи строили в виде замков с одними воротами, закрытие которых, в случае опасности, превращало их в неприступную крепость.
The projects will be published on the site of Future Italy of the day followed the closing of the ban. Проекты будут напечатаны на сайте Будущей Италии дня, продолжающего закрытие объявления.
The closing of the monasteries in the 1530s increased poverty, as the church had helped the poor. Закрытие монастырей в 1530-х годах увеличило нищету, так как монастыри помогали бедным.
His first actions as de facto head of state included suspending the constitution and activities of some organizations, as well as declaring a curfew and closing the borders. Первыми действиями на посту главы государства стали отмена Конституции и действия некоторых институтов власти, введение комендантского часа и закрытие границ страны.
Adele performed "When We Were Young" as the closing song on the 2016 Brit Awards in London. Адель исполнила «When We Were Young» на закрытие церемонии BRIT Awards 2016 в Лондоне.
Host President Ollanta Humala was responsible for opening the session in the morning and closing the summit, just after noon in Lima. Принимающий президент, Ольянта Умала, был ответственным за открытие обсуждений утром и за закрытие саммита, чуть позже полудня по Лимскому времени.
Now, is closing down mosques going to make America safer? Сделает ли закрытие мечетей Америку более безопасной?
Apparently, Leslie Knope wielded her insider influence and got Councilman Pillner to save her precious department, even though it meant closing the shelter. Судя по всему, Лесли воспользовалась своим инсайдерским влиянием и заставила члена Совета Пиллнера сохранить её драгоценный департамент, даже несмотря на то, что это означало закрытие приюта.
Payables, receivables, automatic closing of accounts and multi-currency operations Счета кредиторов и дебиторов, автоматическое закрытие счетов и многовалютные операции
This is a war which takes many different forms, including the closing of markets in other countries of the region to our agricultural and industrial products. Эта война принимает много разных форм, включая закрытие рынков в других странах региона для наших сельскохозяйственных и промышленных товаров.
Why was he in charge of closing the door? Почему он был ответственен за закрытие двери?
However, we continue to believe that withdrawal of foreign fleets and the closing down of foreign bases in this region constitute the essential elements. Однако мы по-прежнему считаем, что вывод иностранных флотов и закрытие иностранных баз в этом регионе являются его важнейшими элементами.
Official policy continues to advocate massive and voluntary repatriation - despite the obstacles that exist and the refusal of the refugees - with a view to closing the camps. Таким образом, сохраняет свою силу критерий, согласно которому конечной целью является массовая и добровольная репатриация и закрытие лагерей, невзирая на имеющиеся трудности и негативное отношение к этому со стороны беженцев.
Among the explanations for women's unemployment was the closing of light, food and chemical industry enterprises that had traditionally been spheres of female employment. В число причин женской безработицы входит закрытие предприятий легкой, пищевой и химической промышленности, на которых традиционно работали женщины.
Eventually closing each socket that was opened, once it is no longer needed, using close(). Итоговое закрытие каждого открытого сокета, который больше не нужен, происходит при помощи close().
In accordance with that schedule, the Board held two plenary meetings - the opening and closing meetings - and a number of informal meetings. В соответствии с этим расписанием Совет провел два пленарных заседания - открытие и закрытие возобновленной сессии - и ряд неофициальных заседаний.
However, it appears increasingly unlikely, for the reasons described below, that the official closing of quartering areas will lead to their early dismantling. Вместе с тем по причинам, излагаемым ниже, представляется все более маловероятным, что официальное закрытие районов расквартирования приведет к их быстрой ликвидации.
Rather, host countries and the United Nations must work together to create the conditions that will allow for the timely drawdown and closing of missions. Напротив, принимающие страны и Организация Объединенных Наций должны работать сообща в интересах создания условий, которые сделают возможными своевременное сокращение и закрытие миссий.
Concluding statements and closing of the meeting ANNOTATIONS 13.45 - 14.00 Заключительные выступления и закрытие Совещания
The closing down of Ukraine's coal industry may result in access to coal resources and markets becoming expensive or even impossible in the future. Закрытие угольной промышленности Украины может привести к тому, что доступ к ресурсам и рынку угля будет дорогим, или даже невозможным в будущем.
The restructuring of the economy, the closing of obsolete factories and the introduction of new technology are among the main ways of increasing labour productivity. Одним из основных направлений повышения продуктивности труда является перепрофилирование экономики, закрытие устаревших производств и внедрение новых технологий.