Английский - русский
Перевод слова Closing
Вариант перевода Закрытие

Примеры в контексте "Closing - Закрытие"

Примеры: Closing - Закрытие
The closing of school was due to the heavy snow. Закрытие школ было связано с сильным снегопадом.
Well, I thought we were getting a drink to celebrate closing the case. Я думала, мы отмечаем закрытие дела.
The closing of Wheal Leisure can only have been triggered by our grain venture. Закрытие Уил-Лежер наверняка произошло из-за нашей затеи с зерном.
The system automatically matches the closing sell with incoming prices from clients and Liquidity Providers. Заявка на закрытие короткой позиции была автоматически сведена со встречными ценами, поступившими от клиентов и поставщиков ликвидности.
Closure of the session: summaries of closing statements Закрытие сессии: резюме заключительных заявлений
The closing ceremony was held at the Xiamen People's Hall. Закрытие конкурса состоялось в Сямыньском народном зале собраний (Xiamen People's Hall).
Test your command of key documents confirming the opening/ closing and simultaneous on/ off the alarm. Проверьте свою команду из ключевых документов, подтверждающих открытие/ закрытие и одновременного включения/ выключения будильника.
Indeed, examples also abound of military bases in the Non-Self-Governing Territories closing down and social chaos ensuing there. Однако действительно имеется большое количество примеров, свидетельствующих о том, что закрытие военных баз в несамоуправляющихся территориях приводит к социальному хаосу.
One of the most degrading measures with potential serious health consequences was the closing of female bathhouses (hammams). В этой связи следует отметить, что закрытие женских бань (хаммамов) является одной из наиболее унизительных мер, имеющей потенциально серьезные последствия для здоровья.
We'll be glad to meet you at Filin club - for two days the season's closing will be held there. Приглашаем вас на концерт - в клубе "Филин" в течение двух дней будет проходить закрытие сезона.
Yet the closing of The Daily News seems to have prompted the first signs that things may be changing. Закрытие «The Daily News» стало, возможно, первым знаком меняющегося положения вещей.
The closing of the Al-Barakaat Group of Companies has caused a drop in family income, which has made the implementation of certain programmes more difficult. Закрытие «Аль-Баракат групп оф компаниз» привело к резкому сокращению доходов семей, что затруднило реализацию ряда программ.
The year-end closing involves a process whereby amounts relating to the inter-fund balances have to be manually reconciled and adjusted for the purposes of the financial statements. Закрытие счетов на конец года предусматривает процесс выверки и корректировки вручную размера остатков средств по межфондовым операциям для целей составления финансовых ведомостей.
Will you support a comprehensive anti-corruption agenda, including closing down secret bank accounts? Будете ли Вы поддерживать всестороннюю программу по борьбе с коррупцией, включая закрытие секретных банковских счетов?
The closing of the track, for instance, the GED program shutting down, medications switched to generics, those kinds of things. Например, закрытие беговой дорожки, вы свернули программу общего образования медикаменты поменяли на непатентованные средства, я говорю об этих вещах.
The closing down and dismantling of nuclear-weapon-system infrastructures should, in our view, be another concrete step towards nuclear disarmament. На наш взгляд, закрытие и ликвидация материально-технической базы систем ядерного оружия должна стать следующим конкретным шагом в направлении ядерного разоружения.
These include the opening and closing of bank accounts, changes in signatory panels, placement of short-term investments, and so forth. Они включают в себя открытие и закрытие банковских счетов, внесение изменений в списки лиц, обладающих правом подписи, размещение краткосрочных инвестиций и т.д.
Said invention is characterised in that a discharge mechanism comprises a presence sensor and an electromechanical actuator for opening and closing a plughole. Существенным признаком предъявляемого изобретения является наличие в сливном механизме датчика присутствия, а так же электромеханического привода с помощью которого происходит открытие и закрытие сливного отверстия.
Restrictive measures include the closing of places of worship, confiscation of property, financial sanctions possibly causing financial ruin, imprisonment and in some cases even the use of torture. К числу ограничительных мер относится закрытие мест отправления обрядов, конфискация имущества, введение финансовых санкций, грозящих привести к банкротству, помещение под стражу членов религиозных объединений и в некоторых случаях даже применение к ним пыток.
It welcomed the closing of the Kharizak detention centre, but remained concerned about allegations concerning the torture and ill treatment of prisoners. Она приветствовала закрытие центра содержания под стражей "Каризак", но вместе с тем заявила о сохраняющейся у нее озабоченности по поводу заявлений о применении пыток и жестокого обращения в отношении заключенных.
The year-end closing involved a complex process whereby amounts relating to the inter-fund balances had to be manually reconciled and adjusted for the purpose of financial statement presentation. Закрытие счетов на конец года было сопряжено со сложным процессом, когда в ходе подготовки финансовых ведомостей пришлось вручную выверять и корректировать суммы, относящиеся к остаткам средств по межфондовым операциям.
The closing of trust funds is also subject to the response/agreement from a donor country to the Administration's request to close the trust fund. Закрытие целевых фондов осуществляется также только после того, как администрация получает от страны-донора одобрение/согласие на закрытие целевого фонда в ответ на ее запрос.
The closing of trust funds is also subject to the response/agreement from the respective donor countries to the Administration's request to close the trust fund and therefore delays in the process, if any, may arise owing to some donors not responding on time. Закрытие целевых фондов также требует получения ответа/согласия от соответствующих стран-доноров на предложение Администрации о закрытии целевого фонда, в связи с чем процесс может сопровождаться задержками из-за несвоевременного предоставления ответа отдельными донорами.
There is also a widespread perception among stakeholders in the Caribbean that the closing of the Trinidad and Tobago subregional office was not carried out in a transparent or consultative manner and was not communicated adequately. Среди заинтересованных сторон в Карибском бассейне широко распространено представление, что закрытие субрегионального отделения в Тринидаде и Тобаго проводилось непрозрачно, без необходимых консультаций и соответствующего оповещения.
Concluding remarks by the Chair and closing. EXPLANATORY NOTES TO THE PROVISIONAL AGENDA Заключительные замечания Председателя и закрытие совещания.