Английский - русский
Перевод слова Closing
Вариант перевода Закрытие

Примеры в контексте "Closing - Закрытие"

Примеры: Closing - Закрытие
A further feature is the automated opening and closing of financial periods. Еще одним элементом является автоматическое открытие и закрытие финансовых периодов.
The closing of assembly areas began on 18 June 1994. Закрытие районов сбора началось 18 июня 1994 года.
This plot is now at work with the purpose of closing down our newspaper. В настоящее время предпринимаются закулисные действия, направленные на закрытие нашей газеты.
A significant reduction of staff and closing of bases is expected. Ожидается значительное сокращение персонала и закрытие баз.
The closing of the tunnel under the Al-Aqsa Mosque is a sine qua non for reducing tensions and halting the violence. Столь же обязательным предварительным условием разрядки напряженности и прекращения насилия является закрытие тоннеля под мечетью Аль-Акса.
The closing of the air, land, lake and other frontiers has sealed off the physical channels of any communication among human beings. Закрытие воздушных, сухопутных, водных и других границ перекрывает каналы для любого общения между людьми.
The closing of a power-operated door is a dynamic process. Закрытие двери с механическим приводом представляет собой динамический процесс.
Reduce support in 2004 to sustain operational needs - year-end closing, payroll and travel. Сокращение в 2004 году поддержки таких оперативных функций, как закрытие счетов в конце года, подготовка платежных ведомостей и оформление поездок.
These might include confiscation of their assets, closing the entities down, or forcing them into liquidation. Эти меры могут включать конфискацию активов, закрытие организаций или предприятий или принуждение их к самоликвидации.
We appreciate the need to contain the violence but note that closing the border has had negative economic consequences for the people of Kosovo. Мы понимаем необходимость сдерживания насилия, но отмечаем, что закрытие границы имеет негативные экономические последствия для населения Косово.
The representative of Japan had referred to the opening and closing of field offices. Представитель Японии отметил открытие и закрытие отделений на местах.
The primary responsibility for closing Guantánamo and re-settling detainees lies with the US. But Europeans want to help the US turn the page. Первоначально ответственность за закрытие Гуантанамо и переселение узников лежит на США, но европейцы хотят помочь США перевернуть страницу.
The closing down of schools, nurseries and other establishments under various pretexts, particularly in the countryside, is our national disgrace. Закрытие школ, детских садов, других учебных заведений под различными предлогами, особенно в сельской местности, - это национальный позор.
The closing of libraries by local administrative bodies particularly affected village communities. Закрытие библиотек местными административными органами происходило чаще всего в деревенских общинах.
Treasury technical instruction 4 governs the management of bank accounts, including their opening and closing. Технической инструкцией 4 Финансового департамента регулируется управление банковскими счетами, в том числе их открытие и закрытие.
Repatriation is, however, about more than closing camps. Однако репатриация намного шире, чем просто закрытие лагерей.
DPI should not resign itself to closing centres or merging them unless the host country was in agreement. ДОИ не следует идти на закрытие или слияние таких центров без согласия принимающей страны.
The strategy included media campaigns, curriculum reforms and closing of unofficial religious schools and centres sympathetic to extremist trends. Стратегия включает в себя организацию кампаний в средствах массовой информации, реформирование учебных программ и закрытие неофициальных религиозных школ и центров, поддерживающих экстремистские тенденции.
The closing of the trust fund is the final phase of trust fund management. Закрытие целевого фонда представляет собой заключительную фазу управления целевым фондом.
The closing of the Juvenile Court in 2003 has weakened the standards of detention for juveniles. Закрытие Суда по делам несовершеннолетних в 2003 году ослабило нормы содержания под стражей применительно к несовершеннолетним.
The closing of the Kenya-Somalia border since January 2007 has also resulted in the denial of humanitarian access. Закрытие с января границы между Кенией и Сомали также нарушило гуманитарный доступ.
Such penal sanctions were coupled with administrative measures of a punitive nature, including the confiscation of illegal forest products and the closing down of illegal establishments. Такие уголовные санкции дополняются мерами административного наказания, включающими конфискацию незаконной лесной продукции и закрытие нелегальных предприятий.
The liquidation tasks included closing down the Mission's premises and logistics base, processing vendor invoices, terminating remaining contracts, closing bank accounts and processing final payments. Мероприятия по ликвидации включали в себя закрытие помещений и базы материально-технического снабжения Миссии, обработку накладных от поставщиков, прекращение действия оставшихся контрактов и закрытие банковских счетов, а также осуществление окончательных расчетов.
The liquidation tasks included closing down premises, processing vendor invoices, terminating contracts, closing bank accounts and processing staff separation payments. Связанные с ликвидацией задачи включали закрытие помещений, оплату счетов поставщиков, аннулирование контрактов, закрытие банковских счетов и расчет выплат при прекращении службы.
Morning muffin deliveries, closing at night. Доставка маффинов по утрам, закрытие кафе по вечерам.