Английский - русский
Перевод слова Closing
Вариант перевода Закрывая

Примеры в контексте "Closing - Закрывая"

Примеры: Closing - Закрывая
In closing the sixth session, the Chair thanked member States and the secretariat for contributing to the success of the Commission. Закрывая шестую сессию, Председатель поблагодарила государства-члены и секретариат за их вклад в успешную работу Комиссии.
In that sense Belgium was following in the footsteps of its European neighbours in closing its doors to migrants. В этом смысле Бельгия идет по стопам своих европейских соседей, закрывая двери перед мигрантами.
Then you and my client buy back, closing the short position simultaneously. Затем вы и мой клиент покупаете обратно, одновременно закрывая короткие позиции.
The light must be contained as if it were opening and closing the doors. Свет надо строго отмерять, как воду, открывая и закрывая двери.
In closing the session, the Chairman expressed his satisfaction that the Ad Hoc Committee had completed one of its most successful sessions. Закрывая сессию, Председатель выразил удовлетворение в связи с завершением Специальным комитетом одной из своих наиболее успешных сессий.
Napoleon acted to counter Britain's maritime supremacy and economic power, closing European ports to British trade. Наполеон пытался противопоставить что-то британскому превосходству на море и экономической мощи, закрывая европейские порты для торговли с Великобританией.
It weighs 1,250 kilograms and the only exercise I get is opening and closing it. Она весит 1250 килограммов и это мое единственное упражнение, которое я делаю, открывая и закрывая её.
The United States has encouraged and supported the invasion of East Timor, closing its eyes to the genocide that followed the occupation. Соединенные Штаты поощряли и поддерживали вторжение на Восточный Тимор, закрывая глаза на тот геноцид, который последовал за оккупацией.
Over an extended period, the aggressor has been reducing the flow of natural gas to Sarajevo by closing the valve in Zvornik. На протяжении длительного периода агрессор сокращал подачу природного газа в Сараево, закрывая вентиль в Зворнике.
But let us do it by facing reality rather than by closing our eyes to reality. Однако мы должны делать это, реально оценивая ситуацию и не закрывая глаза на действительность.
In closing the meeting, the Chair thanked all participants for having contributed to a rich discussion. Закрывая заседание, Председатель поблагодарил всех участников за их вклад в проведение насыщенного обсуждения.
In closing the meeting, the Chairman expressed his thanks to the secretariat. Закрывая совещание, Председатель выразил свою признательность секретариату.
In closing the meeting, the Chairman thanked delegations for their active participation and useful contributions. Закрывая совещание, Председатель поблагодарил делегации за активное участие в работе совещания и за внесенный ими полезный вклад.
In closing the session, the Chairman reiterated his call to all delegations to make an extra effort to arrive at acceptable and workable solutions. Закрывая сессию, Председатель вновь обратился ко всем делегациям с призывом предпринять дополнительные усилия для достижения приемлемых и реальных решений.
In closing the meeting, Mr. Huismans thanked participants for their open participation and welcomed the submission of additional ideas. Закрывая совещание, г-н Хуисманс поблагодарил участников за их активное участие в работе совещания и приветствовал представление новых предложений в этой связи.
In closing the workshop, the chair provided concluding remarks. Закрывая рабочее совещание, Председатель представил заключительные замечания.
In closing the general debate, the Chair-Rapporteur reiterated his belief that the current draft before the working group had a strong legal basis. Закрывая общие прения, Председатель-Докладчик вновь выразил свое убеждение в том, что нынешний проект, рассматриваемый Рабочей группой, имеет под собой прочную правовую основу.
You can't even kiss me without closing your eyes! Ты даже не можешь поцеловать меня, не закрывая глаза!
In closing the meeting, he expressed his appreciation to the members of the Working Group on Implementation and the secretariat for their input in preparing and conducting the training session. Закрывая сессию, он выразил признательность членам Рабочей группы по осуществлению и секретариату за их содействие в подготовке и проведении учебной сессии.
Some Governments had also exacerbated situations of conflict by closing their eyes to the defamation of certain religions on the grounds of freedom of expression. Кроме того, правительства некоторых стран обостряют конфликтные ситуации, закрывая глаза на случаи диффамации отдельных религий под предлогом защиты свободы самовыражения.
Mr. Lomtadze, in closing the Meeting, concluded that it had been successful in achieving the objectives and thanked its participants for contributing to it. Закрывая Совещание, г-н Ломтадзе отметил, что оно оказалось плодотворным и позволило достигнуть поставленные цели, а также поблагодарил участников за их работу.
It seems to me that this is music of a person who wanders around the world not closing his eyes. Мне кажется, это музыка человека, который путешествует по миру, не закрывая глаз.
The scanner host responds with an RST packet, closing the connection before the handshake is completed. Хост сканера отвечает пакетом RST, закрывая тем самым соединение до того, как процесс установления соединения завершился.
In the event that environmental degradation occurs, Governments could carry out, and pay for, the clean-up without necessarily closing the mining operation. В случае ухудшения состояния окружающей среды правительства должны обеспечить и оплатить очистные мероприятия, не обязательно закрывая при этом горнодобывающие предприятия.
We have combated corruption by closing businesses that engaged in tax evasion, eliminated the immunity of public servants and promoted a responsible use of State resources. Мы боремся с коррупцией, закрывая фирмы, занимающиеся уклонением от налогов, устраняем безнаказанность государственных служащих и содействуем ответственному использованию государственных ресурсов.