Английский - русский
Перевод слова Closing

Перевод closing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закрытие (примеров 477)
DPI should not resign itself to closing centres or merging them unless the host country was in agreement. ДОИ не следует идти на закрытие или слияние таких центров без согласия принимающей страны.
Structurally the complex is formed by 3 pairs of "gates", sequential opening and closing of which results into the direct transfer of DNA segment and introduction of 2 negative supercoils. Структурно комплекс образован тремя парами "ворот", последовательное открытие и закрытие которых приводит к направленному переносу сегмента ДНК и внесению двух отрицательных супервитков.
Throughout 2010, the Fund collected the required reports on projects funded under the second, third and fourth rounds, conducted closing of completed projects from the first round and reported on its achievements to the Advisory Board. В течение 2010 года Фонд получил требуемые доклады о проектах, финансировавшихся в рамках второго, третьего и четвертого раундов, осуществил закрытие завершенных проектов первого раунда и сообщил о своих достижениях Консультативному комитету.
The Omega-3 experiment is particularly important also because it marks the successful completion of the joint Kazakhstan-United States five-year programme aimed at eliminating the nuclear-testing infrastructure: closing the tunnels and destroying the boreholes at the test site. Эксперимент «Омера-З» имеет также особое значение, поскольку его проведение успешно завершило совместную казахстанско-американскую пятилетнюю программу ликвидации инфраструктуры испытаний ядерного оружия: закрытие штолен и ликвидация скважин на СИП.
These included closing provincial offices, improving security requirements by reducing security personnel in UNAMI and introducing a flexible and mobile work structure in UNAMA. К числу таких мер относятся закрытие провинциальных отделений, повышение требований в плане обеспечения безопасности наряду с сокращением численности персонала служб безопасности в составе Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку и введением гибкой и мобильной системы организации служебной деятельности в Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану.
Больше примеров...
Заключительный (примеров 34)
Arbuckle's lawyer, McNab, made no closing argument to the jury. Адвокат Арбакла МакНэб, только сделал заключительный аргумент присяжным.
A closing seminar for the basic course of the training programme will be offered annually for around 30 participants. Заключительный семинар по базовому курсу учебной программы будет ежегодно организовываться для примерно 30 участников.
We are now at the closing stage of the peace process. Сейчас мы вышли на заключительный этап мирного процесса.
Recommendations: Meeting between indigenous representatives and UNESCO Director-General on the closing day of the Stockholm Conference Рекомендации: Встреча между представителями коренных народов и Генеральным директором ЮНЕСКО в заключительный день Стокгольмской конференции
The main conclusions and proposals made during this discussion were included in the Concluding Document adopted at the closing session. Основные выводы и предложения, сделанные во время дискуссии, были включены в Заключительный документ, принятый на заключительной сессии.
Больше примеров...
Завершение (примеров 129)
In closing, let me state that my delegation stands ready to work with you and with all delegations to advance the disarmament agenda. В завершение позвольте мне заявить, что моя делегация готова работать с Вами и со всеми делегациями по продвижению вперед повестки дня в области разоружения.
In closing, she thanked and congratulated all those who had made a contribution to efforts to protect the ozone layer, noting that their work remained vital. В завершение она поблагодарила и поздравила всех тех, кто внес свой вклад в усилия по охране озонового слоя, отметив, что их работа не утрачивает своей актуальности.
In closing, he stressed that no complaint of racial discrimination had ever been filed against the Government with the Human Rights Committee or the European Court of Human Rights. В завершение, он подчеркивает, что Комитету по правам человека или Европейскому суду по правам человека не было подано никаких жалоб на правительство в связи с расовой дискриминацией.
NCIV commemorated the closing of the International Decade of the World's Indigenous People with an international event, which included indigenous peoples from around the world, held on 9 December, 2004 in The Peace Palace, The Hague, The Netherlands. НЦКН отметил завершение Международного десятилетия коренных народов мира международным мероприятием с участием коренных народов всего мира, проведенным 9 декабря 2004 года во Дворце мира в Гааге, Нидерланды.
In closing, allow me to end this address by asserting that lasting and civilized governance, especially insofar as it includes the United Nations, must arise from the individual and return to the individual. В завершение моего выступления позвольте мне отметить, что прочное и цивилизованное управление, особенно в той мере, в которой оно включает Организацию Объединенных Наций, должно исходить от интересов индивида и быть ориентировано на него.
Больше примеров...
Закрыть (примеров 167)
Marty, I was in the process of closing it as you're telling me to close it. Марти, я как раз закрывал дверь, когда ты говорил мне закрыть ее.
Are you thinking of closing it? Вы думаете закрыть практику?
Why don't you try closing your eyes? Почему бы тебе не закрыть глаза?
You had your reasons for closing down Southside High, but this is an opportunity to let the Southside know -you're not turning your back on them. У вас были свои причины закрыть Южную школу, но это возможность дать понять Южной стороне, - что вы не отвернетесь от них.
It stood for "Close the tap!" and informed the soldiers that pubs and taverns were closing for the night and it was time to return to the barracks. Он означал команду - "Закрыть кран!", оповещая военных о вечернем закрытии питейных заведений и возвращении солдат в казармы.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 56)
It was very important to make education and closing the gender gap high priorities for the immediate future. Очень важно, чтобы образование и ликвидация гендерных диспропорций стали первоочередными задачами на ближайшее будущее.
In the publication entitled Time for equality: closing gaps, opening trails (2010), ECLAC laid the groundwork for a development agenda based on equality as a strategic development goal. В публикации, озаглавленной «Время для равенства: ликвидация пробелов, открытие новых путей» (2010 год) ЭКЛАК подготовила почву для повестки дня в области развития на основе равенства в качестве стратегический цели в области развития.
This was followed by the preparation of a working paper on UNIDO's approach to SIRM entitled "From Cleaner Production to Sustainable Industrial Resource Management: Closing the Loops", which was distributed to Member States for comment in February 2005. Затем был подготовлен рабочий документ, касающийся подхода ЮНИДО к УУПР, под названием "От более чистого производства к устойчивому управлению промышленными ресурсами: ликвидация лазеек", который в феврале 2005 года был направлен государствам-членам для замечаний.
Closing the pay/career gap is the central gender theme - under the direction of the Flemish equal opportunities policy - which will be worked on through the open coordination method during this term of office. Ликвидация разницы в оплате труда мужчин и женщин и неравенства в вопросе продвижения по службе является центральной гендерной темой для фламандского министерства по вопросам равных возможностей, которое будет работать над этой проблемой, используя Открытый метод координации, в течение всего срока своих полномочий.
Liquidation involves not only withdrawal of troops and the civilian component from the mission area, but also speedy processing of claims, payment to troop-contributing countries and the eventual closing of the books of account. Ликвидация предполагает не только вывод войск и гражданского компонента из района действия миссии, но и быструю обработку требований, расчеты со странами, предоставляющими войска, и конечное закрытие счетов.
Больше примеров...
Устранение (примеров 66)
This implies that closing the persistent digital divide between the world's developed and developing regions could give a big boost to development. Из этого следует, что устранение стабильного «цифрового разрыва» между развитыми и развивающимися регионами могло бы придать мощный импульс развитию.
ESCAP is assisting the region in developing elements of a regional financial architecture for closing the development gaps. В настоящее время ЭСКАТО оказывает помощь региону в разработке элементов региональной финансовой архитектуры, направленных на устранение пробелов в области развития.
In the general discourse about development, there is increasing consensus that without achieving equality between men and women it will not be possible to achieve development objectives: closing the wage gap is a development issue as well as an important mechanism for achieving equality. В рамках общего обсуждения вопросов развития ширится понимание того, что без обеспечения равенства мужчин и женщин будет невозможно достичь целей развития: устранение разрыва в оплате труда - это вопрос развития, а также важный механизм достижения равноправия.
Closing the gender pay gap Устранение неравенства в оплате труда мужчин и женщин
Closing the gender gap in access to productive resources in agriculture is thus a high priority. Поэтому устранение гендерного разрыва в доступе к производственным ресурсам в сельском хозяйстве является одной из первоочередных задач.
Больше примеров...
Закрывается (примеров 115)
Especially since Juliet told me this place is closing down. Особенно после того, как Джулиет сказала мне, что это место закрывается.
Window's closing, Michael. Окно закрывается, Майкл.
Unfortunately, the mall will be closing early. Магазин, закрывается раньше.
[Garage door closing] [закрывается дверь гаража]
(CARGO DOORS CLOSING) [Грузовой отсек закрывается]
Больше примеров...
Закрывая (примеров 97)
Over an extended period, the aggressor has been reducing the flow of natural gas to Sarajevo by closing the valve in Zvornik. На протяжении длительного периода агрессор сокращал подачу природного газа в Сараево, закрывая вентиль в Зворнике.
In closing the meeting, the Chair said that the reports and debate of the session were evidence of the value of multi-year expert meetings as a source of inputs for the Commission's work. Закрывая совещание, Председатель отметил, что материалы сессии и состоявшиеся в ходе нее дискуссии свидетельствуют о ценности рассчитанных на несколько лет совещаний экспертов, вносящих вклад в работу Комиссии.
In closing the workshop, the Chair of the CGE, on behalf of the group, recognized the significant contribution of the participants and thanked them for their active engagement over the three days of the workshop. Закрывая рабочее совещание, Председатель КГЭ от имени всей группы поблагодарил участников за их вклад и активное участие на протяжении трех дней проведения рабочего совещания.
Closing the meeting, Minister Vejonis thanked the participants for their constructive participation, and expressed his appreciation for the significant progress that had been achieved. Закрывая совещание, министр Вейонис поблагодарил участников за их конструктивную работу и выразил удовлетворение по поводу значительного достигнутого прогресса.
Closing remarks 55. Mr. Ben Baseley-Walker, Advisor on Security Policy and International Law for Secure World Foundation, concluded the conference by emphasizing that timing is crucial. Закрывая конференцию, Советник по вопросам политики в области безопасности и международного права при Фонде за безопасный мир г-н Бен Бейсли-Уокер подчеркнул, что важнейшим фактором является время.
Больше примеров...
Приближается (примеров 58)
She's ten feet and closing. Она в трех метрах от нас, и приближается.
Inbound enemy contact bearing 247, range 115 closing. Виден вражеский обьект, направление 247... дальность 115, приближается.
Okay, kids, our target is closing. Хорошо, дети, наша цель приближается.
Thirty-eight thousand and closing. 38 тысяч и приближается.
(IMITATES STATIC) Target, 30 yards and closing. Цель в 30 ярдах, приближается.
Больше примеров...
Закрываются (примеров 70)
Hospital clinics are becoming separate institutions or closing. Поликлиники при больницах выделяются в отдельные учреждения, либо закрываются.
Come on, Marshall, they're closing. Давай, Маршал, они закрываются.
Women's rural networks are either closing or attempting to provide a service with no resources. Сельские организации женщин или закрываются, или пытаются предоставлять услуги, не располагая необходимыми ресурсами.
And one of the ideas that was developed at MIT in a workshop was, imagine this pipe, and you've got valves, solenoid valves, taps, opening and closing. И одной из идей, разработанных в мастерской МИТ, стала, представьте трубу, клапаны, электромагнитные клапаны, планки, которые открываются и закрываются.
Line after line closing down. Закрываются маршрут за маршрутом.
Больше примеров...
Закрыв (примеров 53)
In addition, UNHCR has established a target number of bank accounts for each region, closing 38 accounts identified as inactive or unnecessary. Кроме того, для каждого региона УВКБ установило целевое число банковских счетов, закрыв 38 счетов, которые были признаны бездействующими или ненужными.
The United Nations Office on Drugs and Crime changed its main bank account for security reasons, closing the previous account in early 2002. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности по соображениям безопасности изменило свой основной банковский счет, закрыв предыдущий счет в начале 2002 года.
Only New Zealand has taken regulatory measures for areas beyond its EEZ, closing 19 seamounts covering an area of 11.5 million hectares in its EEZ and on the high seas. Лишь Новая Зеландия приняла регламентационные меры в отношении акваторий, расположенных за пределами ее ИЭЗ, закрыв 19 подводных гор на площади 11,5 млн. гектаров в своей ИЭЗ и в открытом море.
After closing a task you will be able to find it in an archive and watch all its details: who participated in the discussion, how it was held, what decision was made. Закрыв задание, Вы всегда сможете найти его в архиве и просмотреть все подробности: кто участвовал в дискуссии, как она проходила, какое решение было принято.
It is planned to reduce the number of police arrest homes by closing those in the worst hygienic state. Планируется уменьшить их число, закрыв те из них, гигиенические условия в которых являются наихудшими.
Больше примеров...
Закрывает (примеров 59)
(a) declare the opening and closing of each session; а) открывает и закрывает каждое заседание;
On May 4, 2010, Gucci Mane announced he was closing So Icey Entertainment and left Mizay Entertainment due to business concerns with Debra Antney. 4 мая 2010 года рэпер заявил, что он закрывает So Icey Entertainment и покидает Mizay Entertainment.
IAB's closing your case. Отдел внутренних расследований закрывает ваше дело.
And he is closing down the premises that take your rum. Закрывает все заведения, которые берут ваш ром.
The Special Rapporteur cannot see the rationale of advocating education as a key to poverty reduction while school fees prevent poor children from access to education, thus closing off their path out of poverty. Специальный докладчик не может понять смысла выступлений в защиту образования как ключевого фактора уменьшения масштабов нищеты в то время, когда необходимость оплаты школьного обучения закрывает детям из бедных семей доступ к получению образования, лишая их таким образом возможности выбраться из состояния нищеты.
Больше примеров...
Закрывать (примеров 65)
If this guy keeps closing our favorite places, where will we eat? Если этот парень и дальше будет закрывать наши любимые рестораны, где мы будем есть?
It sounds like a full-court press, but you must admit... it's a bit like closing the barn door after the horse is out. Это похоже на массированное наступление... но, вы должны признать... это все равно, что закрывать ворота конюшни, когда кони уже ускакали.
[] We will not be closing down any prisons. Мы не собираемся закрывать тюрьмы.
The situation has also been improved by later closing hours of prison wards. Положение также улучшилось благодаря тому, что тюремные камеры стали закрывать в более позднее время.
But when everything else had failed, instead of closing down the whole shebang, someone threw everything into reverse. но когда все остальные потерпели неудачу, Вместо того, чтобы все это вокруг закрывать, кое-кто пустил все в реверс.
Больше примеров...
Закрывание (примеров 7)
But this explanation is the closing of a door. Но такое объяснение - лишь закрывание дверей.
working temperature 110oC, nominal shifting time: 20 seconds opening, 8 seconds closing. рабочая температура 110oC, номинальное время цикла: 20 секунд открывание, 8 секунд закрывание.
Closing your eyes or... not doing what I say is against the rules. Закрывание глаз или... не выполнение моих приказов, против правил.
Polistes larval mandibles function in opening and closing the mouth for intaking food. パクパク), обозначающего открывание и закрывание рта во время еды.
The innovative resealable latching system guarantees secure closing of the packaging, as often as needed. Новая система закрывания гарантирует плотное многократное закрывание диспесера.
Больше примеров...
Преодоление (примеров 32)
In many developing countries - including those in Africa - closing the infrastructure gap can greatly strengthen resilience. Во многих развивающихся странах, в том числе в странах Африки, усилению устойчивости значительным образом может способствовать преодоление отставания в создании необходимой инфраструктуры.
Thus, closing the infrastructure gaps in these countries is a necessary condition for their balanced and inclusive development. По данной причине преодоление инфраструктурных пробелов в этих странах является необходимым условием их сбалансированного и открытого для всех развития.
Closing that gap is crucial to restoring trust and a more cooperative spirit between the nuclear haves and the nuclear have-nots. Преодоление этого разрыва имеет решающее значение для восстановления доверия и духа сотрудничества между ядерными и неядерными странами.
Equally important, closing the digital divide can be a key instrument for addressing disparities among countries of the UNECE region and, within each of them, for preventing further deepening of economic and social inequalities. Столь же важное значение имеет курс на преодоление "цифрового разрыва", который может стать ключевым средством устранения диспропорций между странами региона ЕЭК и внутри каждой из них в целях предотвращения дальнейшего усиления экономического и социального неравенства.
Closing the income gap is closely linked to closing the technology gap among countries. Преодоление разрыва в доходах тесно связано с преодолением технологического разрыва между странами.
Больше примеров...