Английский - русский
Перевод слова Closing

Перевод closing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закрытие (примеров 477)
Consequently, traditional and indigenous industries are on the threat of closing down as the produces of these cottage industries are comparatively more expensive than those of imported goods. Следовательно, традиционным и местным отраслям угрожает закрытие, поскольку стоимость этих произведенных на дому товаров относительно выше стоимости импортированных товаров.
Now, is closing down mosques going to make America safer? Сделает ли закрытие мечетей Америку более безопасной?
The closing of school was due to the heavy snow. Закрытие школ было связано с сильным снегопадом.
Yet the closing of The Daily News seems to have prompted the first signs that things may be changing. Закрытие «The Daily News» стало, возможно, первым знаком меняющегося положения вещей.
Closing offices was not an easy proposition, nor was regrouping them into regional hubs. Закрытие отделений является нелегким предложением, и то же самое можно сказать об их объединении в региональные узлы.
Больше примеров...
Заключительный (примеров 34)
Effectively the closing acts of the Second World War, they forced upon the world an urgency in the search for peace. По существу заключительный акт второй мировой войны показал миру настоятельную потребность в поисках мира.
Their set included a cover of Neil Young's "Rockin' in the Free World" and frontman Levine performed with one of his heroes, and the closing act, Stevie Wonder. Их выступление включало кавер-версию песни Нила Янга «Rockin' In The Free World», которую фронтмен Левин исполнил с одним из своих героев, и заключительный акт со Стиви Уандером.
It was to the final submissions put to the Court on the closing day of hearings that the Court must reply, and what the parties were asking the Court to find was becoming increasingly complex. Суд должен отвечать на заключительные представления, сделанные Суду в заключительный день разбирательства, и то, что стороны просят Суд установить, становится все более сложным.
This is my closing argument! Это мой заключительный довод!
That's your closing argument? Это ваш заключительный аргумент?
Больше примеров...
Завершение (примеров 129)
In closing, Mr. Chairman, I want to pay tribute to the contribution to our deliberations of civil society. В завершение, г-н Председатель, я хотел бы воздать должное вкладу гражданского общества в нашу работу.
In closing, the importance of continued engagement by stakeholders with the IASB was emphasized. В завершение была подчеркнута важность продолжения сотрудничества заинтересованных сторон с СМСБУ.
In closing, he called on Member States to redouble their efforts to turn agriculture into an engine of sustainable development and food and nutrition security. В завершение оратор призывает государства-члены удвоить усилия, для того чтобы сельское хозяйство стало локомотивом устойчивого развития и обеспечения безопасности продовольствия и питания.
In closing, I would like to reiterate our appreciation of the dedication of Ambassadors Valdés and Muñoz, the former and present Chairmen of the Committee, and their outstanding staff, as well as the Secretariat and the Monitoring Group experts. В завершение я хотел бы подтвердить нашу высокую оценку самоотверженности послов Вальдеса и Муньоса, бывшего и нынешнего Председателей Комитета и их превосходных сотрудников, а также Секретариата и Группы контроля экспертов.
Other features of an editor designed specifically for editing XML might include element word completion and automatic appending of a closing tag whenever an opening tag is entered. Другие возможности редактора для работы с XML могут включать в себя автоматическое завершение элементов и автоматическую вставку закрывающего тега в случае вставки открывающего тега.
Больше примеров...
Закрыть (примеров 167)
Brooke, if you wouldn't mind, try closing your eyes and just listening to my voice. Брук, если вы не против, попробуйте закрыть глаза и слушать только мой голос.
The highest priority had to be given to improving safety in those plants or closing them down, since they were a potential source of nuclear catastrophes. Необходимо безотлагательно повысить степень безопасности таких станций либо закрыть их, поскольку они являются потенциальным источником ядерных катастроф.
Would you min closing the door on your way out? Не могла бы ты закрыть за собой дверь, уходя?
Are you thinking of closing your practice? Вы думаете закрыть вашу практику?
Jordan calls on the international community not to allow any reductions in the role of UNRWA or in its programmes until the refugee question has been resolved in accordance with international legitimacy - which would lead to the closing of this file in its entirety once and for all. Иордания призывает международное сообщество не допустить ни умаления роли БАПОР, ни сокращения его программ до тех пор, пока вопрос о беженцах не будет решен в соответствии с нормами международной законности, с тем чтобы закрыть его раз и навсегда.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 56)
The Commission welcomed the comprehensive approach to development that has marked the thinking of ECLAC since its inception, as reflected in the document entitled "Time for equality: closing gaps, opening trails". Комиссия приветствовала отраженный в документе «Время для равенства: ликвидация пробелов, открытие новых путей» комплексный подход к развитию, который отличает образ мыслей ЭКЛАК со дня ее основания.
The International Monetary Fund (IMF) considers the closing of the budget gap a vital component in creating an environment conducive to putting in place a programme for emergency post-conflict assistance, which international partners have noted would bring in needed additional support for the country. Международный валютный фонд (МВФ) считает, что ликвидация бюджетного дефицита является жизненно важным компонентом в деле создания благоприятных условий для осуществления программы чрезвычайной помощи в постконфликтный период, которая, как это отметили международные партнеры, позволит оказать стране необходимую дополнительную помощь.
Closing the remaining gaps in the legal framework for counter-terrorism was vital to that process. Жизненно важное значение для этого процесса имеет ликвидация остающихся пробелов в правовой базе для борьбы с терроризмом.
Closing the income inequality gap Ликвидация ведущего к неравенству разрыва в доходах
Activities of the advocates union «Legal Force» include all types of procedures related to closing down businesses - liquidation of the business, bankruptcy, reorganization, merging and acquisitions. Деятельность нашей фирмы охватывает все виды прекращения юридических лиц - ликвидация предприятия, банкротство, реорганизация, выделение, слияние или поглощение.
Больше примеров...
Устранение (примеров 66)
This implies that closing the persistent digital divide between the world's developed and developing regions could give a big boost to development. Из этого следует, что устранение стабильного «цифрового разрыва» между развитыми и развивающимися регионами могло бы придать мощный импульс развитию.
It also recommends that job evaluation systems based on gender-sensitive criteria be developed with the aim of closing the existing wage gap between women and men. Он также рекомендует разработать системы оценки должностных функций, основанные на учитывающих гендерные факторы критериях, которые были бы ориентированы на устранение существующей разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами.
In other countries the inequities are even more glaring, and the impact of closing these gaps on GDP would be even more considerable. В других странах неравенство еще более заметно, и устранение разрыва в указанных областях еще сильнее повлияло бы на их ВВП.
The following examples of national experience show that closing gaps in social protection coverage contributes to reducing poverty, inequality, social insecurity and social exclusion, and to promoting sustainable economic and social development. Приводимые ниже примеры соответствующей деятельности на национальном уровне свидетельствуют о том, что устранение пробелов в сфере социальной защиты способствует сокращению масштабов нищеты, неравенства, социальной незащищенности и социальной изоляции, а также содействует устойчивому экономическому и социальному развитию.
While elimination of duplication in the two publications through their merger into one from the period starting in 1989 will in the long run expedite the release of this valuable research tool, closing the gap will require a short-term investment of resources. Хотя устранение дублирующих элементов в этих двух изданиях путем их сведения в один документ с периода, начинающегося в 1989 году, позволит ускорить в долгосрочном порядке выпуск этого ценного научно-исследовательского инструмента, преодоление отставания в опубликовании этих изданий потребует краткосрочного инвестирования ресурсов.
Больше примеров...
Закрывается (примеров 115)
This place closing for the weekend will give us a couple days to rest. Здесь всё закрывается на выходные - и мы сможем отдохнуть пару дней.
This is my shrine, and it's closing. Это моё пристанище, и оно закрывается.
The bottling plant, you said it was closing down. Завод напитков, ты говорил что он закрывается.
I liked the early closing time. А мне то, что музей рано закрывается.
Right now our window is closing. А сейчас наше окно закрывается.
Больше примеров...
Закрывая (примеров 97)
In closing the opening session, the Chairperson noted the converging views on the need to reform the current system of sanctions and unilateral coercive measures to make it more sensitive to human rights. Закрывая вводное заседание, Председатель отметил общность взглядов на необходимость реформирования существующей системы санкций и односторонних принудительных мер, с тем чтобы в ней в большей степени учитывались права человека.
It was concerned that the Committee might appear to be monitoring human rights violations in developing countries while closing its eyes to those in industrialized countries. У делегации Судана вызывает обеспокоенность то, что может сложиться впечатление, будто Комитет отслеживает случаи нарушения прав человека в развивающихся странах, закрывая при этом глаза на аналогичные случаи в развитых государствах.
By closing Guantánamo and addressing the underlying policy issues, the US is creating a much stronger foundation for close EU-US cooperation in counter-terrorism and the fight against international crime, one based on the rule of law and human rights. Закрывая Гуантанамо и решая лежащие в основе политические вопросы, США создают более сильное основание для близкого сотрудничества ЕС и США в борьбе с терроризмом, а также международной преступностью, основанное на власти закона и правах человека.
The President, in closing the session, noted the important work accomplished, including the adoption of the biennial support budget for 2008-2009 and the UNICEF evaluation policy. Председатель, закрывая сессию, указал на важность проделанной работы, включая принятие двухгодичного бюджета вспомогательных расходов на 2008 - 2009 годы, а также политики ЮНИСЕФ в области оценки.
Luckily I developed an equation using outside stimuli and my own accelerated metabolism to predict how long I can go without closing my eyes before I turn into Zabby or Zombie Abby and, according to my calculations, К счастью, я разработала уравнение использования внешних стимуляторов и собственного ускоренного обмена веществ, чтобы предсказать, сколько я могу выдержать, не закрывая глаз, до того, как превращусь в Зэбби или ЗомбиЭбби и, согласно моим расчетам,
Больше примеров...
Приближается (примеров 58)
The Malon vessel is 42,000 kilometers from the probe and closing. Мейлонское судно находится в 42000 километров от зонда и приближается.
Commander, I'm detecting a vessel, 300,000 kilometers and closing. Коммандер, я обнаружил корабль, 300000 километров и приближается.
Man: Sir, she's still closing. Сэр, он всё приближается.
Fifteen hundred miles and closing. 2400 км, приближается.
The Muvunyi trial, which commenced on 28 February 2005, is now approaching the stage of closing arguments. Судебный процесс по делу Мувуньи, который начался 28 февраля 2005 года, сейчас приближается к этапу изложения заключительных аргументов.
Больше примеров...
Закрываются (примеров 70)
The stores are closing and I still need to order the flyers for the opening. Магазины закрываются, а мне все еще нужно заказать листовки для открытия.
Women's rural networks are either closing or attempting to provide a service with no resources. Сельские организации женщин или закрываются, или пытаются предоставлять услуги, не располагая необходимыми ресурсами.
We take the scaffold, we seed it with cells, and you can now see here, the valve leaflets opening and closing. Мы берем подложку, покрываем ее клетками, и вот вы уже видите как створки клапана открываются и закрываются.
And one of the ideas that was developed at MIT in a workshop was, imagine this pipe, and you've got valves, solenoid valves, taps, opening and closing. И одной из идей, разработанных в мастерской МИТ, стала, представьте трубу, клапаны, электромагнитные клапаны, планки, которые открываются и закрываются.
They are closing... closing... Глаза закрываются, закрываются.
Больше примеров...
Закрыв (примеров 53)
Jefferson, I've got to open 8.2 by closing 8.1. Джефферсон, я должен открыть 8.2, закрыв 8.1.
In July, the Abkhaz side restricted the movement of the local population across the ceasefire line, closing all crossing points except the Inguri Bridge for one week. В июле абхазская сторона ограничила передвижение местного населения через линию прекращения огня, закрыв на одну неделю все пункты перехода, за исключением моста через реку Ингури.
On 1 November 2002, I imposed a complete restructuring of the court system within Bosnia and Herzegovina, closing and consolidating courts throughout both entities in order to achieve a more efficient and more accountable judicial system. 1 ноября 2002 года я осуществил полную перестройку судебной системы Боснии и Герцеговины, закрыв и укрупнив суды на территории обоих Образований, с тем чтобы обеспечить функционирование более эффективной и подотчетной судебной системы.
The judge decided not to pursue the investigation, closing the case and awaiting the expiration of the statute of limitation. судья отказался продолжать следствие, закрыв дело и надеясь на истечение срока давности;
Closing the bar, he time travels again to his home base. Закрыв бар, он путешествует на свою домашнюю базу.
Больше примеров...
Закрывает (примеров 59)
Apparently very good at closing doors. Очевидно, он очень хорошо закрывает двери.
(a) declare the opening and closing of each session; а) открывает и закрывает каждое заседание;
And now there is someone here under my nose opening and closing the doors! А теперь, кто-то у меня под носом открывает и закрывает двери!
This will search your text for a tag that is not yet closed and will close it by inserting the corresponding closing tag. The search starts at the cursor position and goes left. If it cannot find an open tag nothing will happen. Ищет в тексте незакрытый тег и закрывает его, вставляя соответствующий закрывающий тег. Поиск начинается с позиции курсора и идет вверх по тексту. Если открытый тег не будет найден, ничего не делается.
Closes the current screen. If closing a channel, leaves the channel. If closing a Server Messages tab, closes all open channels on that server and disconnects from the server. Закрывает текущее окно. Если закрывается вкладка канала, то происходит отключение от него. Если закрывается вкладка сервера, то происходит отключение от всех каналов этого сервера, и сам сервер тоже отключается.
Больше примеров...
Закрывать (примеров 65)
The Ministry of Education suggests closing campuses engulfed in unrest through police force. Министерство образования предложило закрывать кампусы, замеченные в сопротивлении полиции.
It just don't seem right somehow - closing down this church. По-моему, это неправильно, закрывать эту церковь.
Since it is indeed possible to make progress on the issues before the Commission, I believe that this body does not have the option of closing its current session by relegating those matters to unfinished business. И поскольку действительно можно добиться прогресса по вопросам, находящимся на рассмотрении Комиссии, то я считаю, что у нее нет права закрывать текущую сессию, отнеся эти вопросы к числу прочих незавершенных дел.
In addition, UNFPA informed the Board that all Procurement Services Section buyers had completed the purchase orders reconciliation work bench training and had been instructed to run the work bench monthly, closing every possible purchase order. Кроме того, ЮНФПА информировал Комиссию о том, что все покупатели по линии Секции закупок прошли практическую подготовку по вопросам выверки портфеля заказов на закупки, и им было поручено проводить такую выверку ежемесячно и закрывать все заказы на закупки, которые могут быть закрыты.
So for me, reaching the alpha as easy as closing my eyes and taking deep breaths. Так что, для меня достичь состояния излучения альфа волн... так же легко, как закрывать глаза или делать глубокие вдохи.
Больше примеров...
Закрывание (примеров 7)
But this explanation is the closing of a door. Но такое объяснение - лишь закрывание дверей.
Closing your eyes or... not doing what I say is against the rules. Закрывание глаз или... не выполнение моих приказов, против правил.
Polistes larval mandibles function in opening and closing the mouth for intaking food. パクパク), обозначающего открывание и закрывание рта во время еды.
7.6.6.3. Closing of automatically-operated service doors. 7.6.6.3 Закрывание автоматических служебных дверей
The innovative resealable latching system guarantees secure closing of the packaging, as often as needed. Новая система закрывания гарантирует плотное многократное закрывание диспесера.
Больше примеров...
Преодоление (примеров 32)
The Special Rapporteur deems that closing these gaps deserves priority. Специальный докладчик считает, что преодоление различий в этой области заслуживает приоритетного внимания.
However, closing the gap between research, policy and action remains a challenge. При этом одной из нерешенных проблем остается преодоление разрыва между научными исследованиями, политикой и практической деятельностью.
If the countries could invest in closing their socio-economic development gaps, they could also improve the quality of life for all as well as boost regional aggregate demand, opening the way for more inclusive and sustainable economic growth. Если страны смогут сделать капиталовложения в преодоление разрывов в своем социально-экономическом развитии, они также смогут повысить качество жизни для всех и стимулировать региональный совокупный спрос, проложив путь к более открытому для всех и устойчивому экономическому развитию.
Closing that gap is crucial to restoring trust and a more cooperative spirit between the nuclear haves and the nuclear have-nots. Преодоление этого разрыва имеет решающее значение для восстановления доверия и духа сотрудничества между ядерными и неядерными странами.
Briefing by the Chair of the WHO Commission on the Social Determinants of Health (CSDH), Sir Michael Marmot, on the report of the Commission, entitled "Closing the gap in a generation: Health equity through action on the social determinants of health" Брифинг Председателя Комиссии ВОЗ по социальным детерминантам здоровья сэра Майкла Мармота по докладу Комиссии, озаглавленному «Преодоление разрыва в пределах одного поколения: достижение справедливости в вопросах медицинского обслуживания через изменение социальных детерминант здоровья»
Больше примеров...