Английский - русский
Перевод слова Closing
Вариант перевода Преодоление

Примеры в контексте "Closing - Преодоление"

Примеры: Closing - Преодоление
The Special Rapporteur deems that closing these gaps deserves priority. Специальный докладчик считает, что преодоление различий в этой области заслуживает приоритетного внимания.
In many developing countries - including those in Africa - closing the infrastructure gap can greatly strengthen resilience. Во многих развивающихся странах, в том числе в странах Африки, усилению устойчивости значительным образом может способствовать преодоление отставания в создании необходимой инфраструктуры.
There has also been a gradual closing of the gender gap in NER at the primary level. Кроме того, на уровне начального образования наблюдается постепенное преодоление гендерного разрыва по части КОО.
However, closing the gap between research, policy and action remains a challenge. При этом одной из нерешенных проблем остается преодоление разрыва между научными исследованиями, политикой и практической деятельностью.
Thus, closing the infrastructure gaps in these countries is a necessary condition for their balanced and inclusive development. По данной причине преодоление инфраструктурных пробелов в этих странах является необходимым условием их сбалансированного и открытого для всех развития.
It is estimated that closing the gender gap in agricultural yields would increase agricultural output in developing countries between 2.5 and 4 per cent. По имеющимся оценкам, преодоление этого гендерного разрыва в производительности позволило бы увеличить объем производства сельскохозяйственной продукции развивающихся стран на 2,5-4%.
The deliberations made abundantly clear that closing the digital divide could not and should not be the responsibility of any one group of stakeholders. В ходе обсуждений было со всей ясностью показано, что преодоление разрыва в при-менении цифровых технологий не может и не должно обеспечиваться какой-либо одной группой заинтересованных сторон.
The importance of closing the digital divide is particularly urgent considering the potential of the new technologies to reach out to even the remotest areas, empower civil society groups and enhance their participation. Преодоление «цифровой пропасти» становится особенно актуальным, если учесть способность новых технологий достигать самых удаленных районов и расширять возможности различных групп гражданского общества и увеличивать степень их участия.
Since technological gaps hinder the ability of economies to catch up and grow, and also amplify income and social disparities between and within nations, policy will target as a priority the closing of those gaps. Поскольку технологический разрыв ограничивает возможности экономики сокращать свое отставание и расти, а также углубляет неравенство в доходах и социальное неравенство между странами и в рамках стран, преодоление такого разрыва является одной из приоритетных политических задач.
While elimination of duplication in the two publications through their merger into one from the period starting in 1989 will in the long run expedite the release of this valuable research tool, closing the gap will require a short-term investment of resources. Хотя устранение дублирующих элементов в этих двух изданиях путем их сведения в один документ с периода, начинающегося в 1989 году, позволит ускорить в долгосрочном порядке выпуск этого ценного научно-исследовательского инструмента, преодоление отставания в опубликовании этих изданий потребует краткосрочного инвестирования ресурсов.
It also participates, as partner, in the implementation of the programme "Towards closing the gender pay gap." Центр также участвует в качестве одного из партнеров в осуществлении программы "За преодоление неравенства в оплате труда мужчин и женщин".
If the countries could invest in closing their socio-economic development gaps, they could also improve the quality of life for all as well as boost regional aggregate demand, opening the way for more inclusive and sustainable economic growth. Если страны смогут сделать капиталовложения в преодоление разрывов в своем социально-экономическом развитии, они также смогут повысить качество жизни для всех и стимулировать региональный совокупный спрос, проложив путь к более открытому для всех и устойчивому экономическому развитию.
Mr. Ulibarri (Costa Rica) said that the closing of the digital divide was not only a matter of resources and access to technology, but also of appropriate policies that respected the rule of law and tolerance of differences. Г-н Улибарри (Коста-Рика) говорит, что успешное преодоление "цифрового разрыва" зависит не только от наличия ресурсов и доступа к технологиям, но и от проведения надлежащих стратегий, обеспечивающих торжество закона и терпимое отношение к различиям.
The duties of the Ombudsman consist in developing communication and closing the gap between citizens and the administration, ensuring that the administration observes the rules of law and of justice, and providing for the expectations of citizens when dealing with the bureaucracy. Среди задач Уполномоченного по правам человека - поддержание связей между гражданами и административными органами и преодоление разрыва между ними, обеспечение соблюдения органами власти принципов верховенства закона и правосудия, а также защита интересов граждан при контактах с чиновниками.
Closing development gaps and achieving the Millennium Development Goals require evidence-based advocacy and processes. Преодоление разрывов в развитии и достижение Целей развития тысячелетия требуют поддержки на основе реальных фактов и процессов.
Closing that gap is crucial to restoring trust and a more cooperative spirit between the nuclear haves and the nuclear have-nots. Преодоление этого разрыва имеет решающее значение для восстановления доверия и духа сотрудничества между ядерными и неядерными странами.
Closing the gap between national policies and international processes could produce better results. Преодоление разрыва между национальной политикой и международными процессами могло бы привести к достижению более ощутимых результатов.
Closing gender gaps in education must be our top priority. Нашей наиважнейшей задачей должно стать преодоление гендерного неравенства в области образования.
Closing wage gaps between women and men is an important goal of the Government's income policy. Преодоление разрыва между оплатой труда женщин и мужчин является важной целью политики правительства в области контроля за доходами.
The "Closing the Gap" initiative was also welcome, particularly in its aim to improve health conditions among indigenous groups. Инициатива "Преодоление разрыва" - также положительный шаг, особенно в том, что касается ее цели улучшения здоровья групп коренного населения.
(b) Collection of information: UNCTAD's work was geared to closing the gap between theoretical assumptions about trade-environment links and empirical evidence. Ь) сбор информации: работа ЮНКТАД направлена на преодоление разрыва между теоретическими предположениями относительно взаимозависимости торговли и охраны окружающей среды и эмпирическим подтверждением этого.
According to the World Bank's World Development Report 2000/01, closing the gender gap in schooling would have significantly increased and sometimes more than doubled economic growth in sub-Saharan Africa, South Asia, and the Middle East and North Africa. По мнению авторов Доклада о развитии человека за 2000/01 год, преодоление гендерного разрыва в сфере школьного образования позволило бы значительно повысить, иногда более чем вдвое, темпы экономического роста в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, Южной Азии, Ближнем Востоке и Северной Африке.
According to FAO, closing the gender gap in agriculture would generate significant gains that could reduce the number of hungry people by 12 to 17 per cent. По данным ФАО, преодоление неравенства между мужчинами и женщинами в сельском хозяйстве позволит существенно нарастить производство сельскохозяйственной продукции и, таким образом, сократить число голодающих на 12 - 17 процентов.
The Quota System in operation in the Universities which gives females one grade point concession to females in admission is also geared towards closing the gender gap in admission. На преодоление гендерного разрыва также направлена используемая в университетах система квот, которая предусматривает предоставление льготы при зачислении абитуриентам-женщинам, если у них аттестат на один балл ниже проходного минимума.
Closing the gap has become a passion for me, and I'm doing this through programs like Darwin on Rounds at UCLA, where we're bringing animal experts and evolutionary biologists and embedding them on our medical teams with our interns and our residents. Преодоление этого разрыва стало моей целью, я делаю это с помощью программ, например, Дарвин на обходе в УКЛА, где мы приглашаем экспертов-ветеринаров и эволюционных биологов и объединяем их в одни команды с интернами и ординаторами.