Английский - русский
Перевод слова Closing
Вариант перевода Заключительный

Примеры в контексте "Closing - Заключительный"

Примеры: Closing - Заключительный
And I wanted to read you this one closing passage about one patient. Я хочу прочитать вам заключительный отрывок об одном пациенте.
The festival's closing concert was given in the State Theatre of Musical Comedy. Заключительный концерт фестиваля состоялся в Азербайджанском государственном театре музыкальной комедии.
The closing concert and award ceremony will take place on June 29, 2005. Заключительный концерт и церемония награждения лауреатов состоятся 29 июня 2008 года.
Arbuckle's lawyer, McNab, made no closing argument to the jury. Адвокат Арбакла МакНэб, только сделал заключительный аргумент присяжным.
The closing night of the festival has seen a new tradition in the form of a YouTube battle. В заключительный вечер фестивалей появилась новая традиция в формате YouTube битв.
Effectively the closing acts of the Second World War, they forced upon the world an urgency in the search for peace. По существу заключительный акт второй мировой войны показал миру настоятельную потребность в поисках мира.
A closing seminar for the basic course of the training programme will be offered annually for around 30 participants. Заключительный семинар по базовому курсу учебной программы будет ежегодно организовываться для примерно 30 участников.
We are now at the closing stage of the peace process. Сейчас мы вышли на заключительный этап мирного процесса.
On basis of these points, recommendations were developed that have been included in the closing chapter of this report. На основе этих соображений были разработаны рекомендации, которые были включены в заключительный раздел настоящего доклада.
A closing section is entitled 'Conclusions and Recommendations'. Заключительный раздел озаглавлен «Выводы и рекомендации».
A closing report was being prepared that would describe the progress that the World Bank Group had made in mainstreaming climate change measures throughout its portfolio. В настоящее время подготавливается заключительный доклад, в который будет включена информация о прогрессе, достигнутом Группой Всемирного банка в деле приоритизации мер, связанных с изменением климата, в рамках его мандата.
There she is, our closing speaker, Вот она, наш заключительный докладчик,
Recommendations: Meeting between indigenous representatives and UNESCO Director-General on the closing day of the Stockholm Conference Рекомендации: Встреча между представителями коренных народов и Генеральным директором ЮНЕСКО в заключительный день Стокгольмской конференции
Pursuant to a scheduling order by Trial Chamber I, the Prosecution filed its closing brief on 25 June 2003. В соответствии с вынесенным Судебной камерой I распоряжением о графике работы обвинение представило свой заключительный меморандум 25 июня 2003 года.
A closing seminar for the basic course of the training programme will be offered annually for around 30 participants (new GHG inventory review experts). Ежегодно для примерно 30 участников (новых экспертов по рассмотрению кадастров ПГ) будет организовываться заключительный семинар по базовому курсу учебной программы.
In September 2007, the organization co-organized with UNFPA a closing seminar for the UNFPA-European Union joint programme for the Reproductive Health Initiative for Youth in Asia. В сентябре 2007 года организация совместно с ЮНФПА организовала заключительный семинар совместной программы ЮНФПА и Европейского союза по Инициативе в области репродуктивного здоровья для молодежи стран Азии.
Their set included a cover of Neil Young's "Rockin' in the Free World" and frontman Levine performed with one of his heroes, and the closing act, Stevie Wonder. Их выступление включало кавер-версию песни Нила Янга «Rockin' In The Free World», которую фронтмен Левин исполнил с одним из своих героев, и заключительный акт со Стиви Уандером.
It was to the final submissions put to the Court on the closing day of hearings that the Court must reply, and what the parties were asking the Court to find was becoming increasingly complex. Суд должен отвечать на заключительные представления, сделанные Суду в заключительный день разбирательства, и то, что стороны просят Суд установить, становится все более сложным.
May I also pay tribute to your predecessor Ambassador Nasseri for his able leadership during his presidency in the closing month of the 1994 session and the inter-sessional period? Позвольте мне также отдать должное вашему предшественнику послу Нассери за умелое исполнение им своих обязанностей Председателя в заключительный месяц сессии 1994 года и в межсессионный период.
He believed that the programme of activities for the closing term (1997-1999) of the Decade should urge States to accept the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice and facilitate the means of strengthening the Court's jurisdiction. Он считает, что программа мероприятий на заключительный период (1997-1999 годы) Десятилетия должна побудить государства согласиться с обязательной юрисдикцией Международного Суда и содействовать средствам укрепления юрисдикции Суда.
In order to avoid repeating the appeals to good sense that have been made by the previous speakers, which of course we fully share, I would like to read the closing paragraph of the statement of the Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina. Чтобы не повторять призывов к здравому смыслу предыдущих ораторов, которые мы, конечно, разделяем, я хотел бы зачитать заключительный пункт заявления Председателя Совета министров Боснии и Герцеговины.
The Office of the Permanent Representative of Belgium to the Geneva Conference on Disarmament presents its compliments to the Secretariat of the Conference on Disarmament and has the honour to transmit below the closing document of the Brussels International Conference for a Global Ban on Anti-Personnel Mines. Постоянное представительство Бельгии при Конференции по разоружению в Женеве свидетельствует свое уважение секретариату Конференции по разоружению и имеет честь настоящим препроводить ему прилагаемый Заключительный документ брюссельской Международной конференции по всеобъемлющему запрещению противопехотных мин.
This is my closing argument! Это мой заключительный довод!
That's your closing argument? Это ваш заключительный аргумент?
LETTER DATED 9 JULY 1997 ADDRESSED TO THE SECRETARIAT OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT BY THE OFFICE OF THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF BELGIUM TO THE CONFERENCE ON DISARMAMENT, TRANSMITTING THE CLOSING DOCUMENT OF THE BRUSSELS INTERNATIONAL CONFERENCE FOR A GLOBAL BAN ПИСЬМО ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ БЕЛЬГИИ НА КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ ОТ 9 ИЮЛЯ 1997 ГОДА НА ИМЯ СЕКРЕТАРИАТА КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТ БРЮССЕЛЬСКОЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕМУ ЗАПРЕЩЕНИЮ ПРОТИВОПЕХОТНЫХ МИН