The financial community is closely associated with these studies. |
Финансовое сообщество активно сотрудничает в проведении этих исследований. |
Rural women are closely associated with local ecological resources and manage biodiversity on a daily basis. |
В сельских районах женщины ежедневно активно занимаются деятельностью, связанной с освоением местных экологических ресурсов и рациональным использованием биологического разнообразия. |
Donors have become more closely involved in the consolidated appeals process and held a retreat in March 2000, which recommended follow-up for donors to coordinate more closely their response. |
Доноры стали более активно участвовать в совместных призывах и в марте 2000 года организовали совещание, участники которого рекомендовали донорам тщательнее согласовывать свои действия. |
The Bureau encouraged the secretariat to involve representatives from these countries closely in the development of the workshops. |
Бюро рекомендовало секретариату активно привлекать представителей этих стран к подготовке рабочих совещаний. |
They urged the MCC and the management of UNOPS to continue to monitor the situation closely. |
Они активно призвали ККУ и руководство ЮНОПС продолжать внимательно следить за положением в этой области. |
In order to do this, the United Nations should be closely involved in the work of East Timorese bodies. |
Для решения этих задач Организация Объединенных Наций должна активно участвовать в работе органов Восточного Тимора. |
Among its founding universities is UNICAMP and the University of Mauritius, both closely associated with paragraph 166 activities. |
В число его университетов-учредителей входят ЮНИКАМП и Университет Маврикия, каждый из которых активно связан с деятельностью по пункту 166. |
All those present at the meeting will remain closely engaged with the process and fully supportive of the Troika's efforts. |
Все участники встречи будут и далее активно участвовать в процессе и полностью поддерживать усилия «тройки». |
Nigeria, however, urges the United Nations to also involve the OAU more closely in its peace efforts in Sierra Leone. |
Вместе с тем Нигерия настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций также более активно привлекать ОАЕ к своим мирным усилиям в Сьерра-Леоне. |
He appealed to those most closely involved to show flexibility and a spirit of compromise. |
Он призывает тех, кто наиболее активно занимается этим вопросом, проявить гибкость и готовность идти на компромисс. |
UNDP associated UNIFEM more closely with its decision-making process, including the approval of CCFs and advisory notes. |
ПРООН более активно привлекала ЮНИФЕМ к своему процессу принятия решений, в том числе к утверждению СРС и консультативных записок. |
CCH would continue to discuss how the Bank could be more closely involved in its work. |
ККЗ продолжит рассмотрение вопроса о том, каким образом Банк мог бы более активно участвовать в его работе. |
The United Nations must be closely involved in the complex task of establishing peaceful conditions. |
Организация Объединенных Наций должна быть активно вовлечена в выполнение сложнейших задач по налаживанию мирной жизни. |
As Ambassador Negroponte has noted, France is closely involved in this effort, alongside the United States. |
Как отметил посол Негропонте, Франция активно участвует в этих усилиях, вместе с Соединенными Штатами. |
Both the private sector and civil society were closely involved in the Summit preparations and contributed significantly to the meetings of the Preparatory Committee. |
К подготовке Встречи на высшем уровне активно привлекались как частный сектор, так и гражданское общество, которые внесли значительный вклад в проведение совещаний Подготовительного комитета. |
The Secretariat in New York must be closely engaged and must provide the guidance to ensure that this occurs. |
Секретариат в Нью-Йорке должен активно участвовать в этом процессе, обеспечивая надлежащее руководство в целях достижения намеченного результата. |
Since its establishment, the Task Force has been consulted regularly by the secretariat in all substantive matters and closely involved in the work undertaken. |
С момента своего создания Целевая группа регулярно консультировала секретариат по всем вопросам существа и активно участвовала в осуществляемой работе. |
They should also be closely involved through community participation in the construction of the infrastructure and its management. |
Они также должны быть активно вовлечены в деятельность по созданию инфраструктуры и управлению ею на уровне общин. |
It is crucial therefore that staff representatives are closely involved in the selection processes for the head of ethics office in their respective organizations. |
Поэтому исключительно важно, чтобы представители персонала активно участвовали в процедурах отбора руководителя подразделения по вопросам этики в своих соответствующих организациях. |
In this process, the judiciary is also very closely involved with prosecuting and punishing the perpetrators. |
В этом процессе также активно задействована судебная система, которая обеспечивает судебное преследование и наказание преступников. |
The Representative was closely involved in the design of this programme and participated in a review of its activities in June 2010. |
Представитель активно участвовал в разработке этой программы и в июне 2010 года принял участие в рассмотрении хода ее осуществления. |
The Procurement Division, in addition to implementing its own reform processes is now actively and closely involved with the Working Group on Procurement. |
В настоящее время Отдел закупок наряду с проведением своей собственной реформы активно и тесно взаимодействует с Рабочей группой по закупкам. |
Greece follows closely and contributes actively to the historical process of eastern European countries' reintegration into the European system. |
Греция активно участвует в историческом процессе реинтеграции восточноевропейских стран в европейскую систему и внимательно следит за его развитием. |
UNHCR continues to follow up very closely with the offices that have not submitted plans. |
УВКБ продолжает активно работать с теми бюро, которые еще не представили планы. |
We need to work more closely with local communities and ensure a participatory process in which they are actively involved in planning and decision-making. |
Нам следует более тесно сотрудничать с местными общинами и обеспечивать процесс с широким участием, в котором они будут активно привлекаться к планированию и принятию решений. |