Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Активно

Примеры в контексте "Closely - Активно"

Примеры: Closely - Активно
Let me add that I myself was closely involved, under OAU auspices, in the efforts to restore stability to the Comoros, so I am in a position to speak of the extremely positive outcome of that joint endeavour. Позвольте мне добавить, что я сам активно участвовал в усилиях под эгидой ОАЕ по восстановлению стабильности на Коморских островах, поэтому я могу говорить об исключительно позитивных итогах этого совместного мероприятия.
His country was closely involved in cooperation for development, as borne out by its status as a major donor to the United Nations system and its bilateral assistance efforts. Его страна активно участвует в сотрудничестве в целях развития, о чем свидетельствует ее статус основного донора системы Организации Объединенных Наций и ее усилия по оказанию двусторонней помощи.
The Mental Health Commission and the Ministry of Health are closely involved in monitoring the expenditure of the additional funding, and the development of new and improved services. Комиссия по вопросам психического здоровья и министерство здравоохранения активно участвуют в контроле за расходованием этих дополнительных ресурсов и развитием новых и качественных услуг.
11.23 The Agency is closely involved in the approval and review of pesticides and veterinary medicines from the point of view of food safety, although lead responsibility in these two areas remains with MAFF. 11.23 Управление активно участвует в утверждении и проверке пестицидов и ветеринарных медикаментов с точки зрения продовольственной безопасности, хотя основная ответственность в этих двух областях продолжает лежать на МСХРП.
Similarly, Switzerland collaborated closely in the preparation of the Council of Europe's Framework Convention mentioned above, having assumed the presidency of the committee of government experts responsible for drawing up the text of this instrument. Швейцария также активно участвовала в подготовке вышеупомянутой Рамочной конвенции Совета Европы, председательствуя в комитете правительственных экспертов, которому была поручена разработка текста данного документа.
OHCHR has also been closely involved in the drafting of the Secretary-General's report to the Security Council on the implementation of resolution 1261 on children and armed conflict and will soon begin working with partners on the process of putting its recommendations into effect. УВКПЧ также активно участвовало в подготовке доклада Генерального секретаря Совету Безопасности об осуществлении резолюции 1261 по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах и намеревается в ближайшем будущем наладить с партнерами сотрудничество по осуществлению содержащихся в нем рекомендаций.
Throughout 1999 and early 2000, the World Bank and OAS continued to consult closely at the senior managerial operational levels, and to collaborate on a range of regional and country-specific issues. В 1999 году и в начале 2000 года Всемирный банк и ОАГ продолжали активно консультироваться на уровне старших руководителей и оперативных работников и сотрудничать по целому ряду вопросов, касающихся региона и отдельных стран.
Therefore we will closely and with interest follow the discussions on this issue, on various tracks, and look forward to actively contributing to the process. Поэтому мы будем внимательно и с интересом следить за дискуссиями по данному вопросу, проводимыми в различных форумах, и готовы активно участвовать в этом процессе.
Intergovernmental discussions had recently begun to focus more on the situation of rural women; the European Union believed that those women should be involved more closely in formulating policies that affected them. Недавно на межправительственном уровне начались дискуссии, цель которых - уделить больше внимания положению женщин в сельских районах; по мнению Европейского союза, следует более активно привлекать этих женщин к разработке политики, затрагивающей их интересы.
Ever since then, Statistics Finland has participated closely in the national work on the development of the information society, and this work has also borne good fruit. С того момента Статистическое управление Финляндии активно участвует в национальной деятельности по формированию информационного общества, и эта работа уже приносит хорошие плоды.
Since its establishment in February 2001, the UN-HABITAT Brussels Liaison Office has been collaborating closely with the European Commission, attending and actively contributing to Commission events, meetings and workshops. С момента своего создания в феврале 2001 года Отделение связи ООН-Хабитат в Брюсселе активно сотрудничает с Европейской комиссией, участвует в мероприятиях, совещаниях и семинарах-практикумах, проводимых Комиссией, и вносит активный вклад в их работу.
The situation in the Middle East remains delicate, and the Council should continue to remain actively seized of this matter and follow developments there closely. Положение на Ближнем Востоке остается сложным, и Совету следует и впредь активно заниматься этим вопросом и бдительно следить за разворачивающимися там событиями.
This will enable both of them to collaborate even more closely in realistic and practical ways for the realisation of the right to education as a fundamental human right. Это позволит им еще более активно сотрудничать реальным и практическим образом с целью осуществления права на образование как основного права человека.
Members of the Security Council express their determination to monitor closely political developments in the region with the view to assessing possible impacts on the peace process and will remain actively seized of the matter. Члены Совета Безопасности выражают свое стремление осуществлять пристальный контроль за политическими событиями в этом регионе, с тем чтобы оценить возможные последствия для мирного процесса, и будут продолжать активно заниматься этим вопросом.
It is crucial in that respect that the Committee seek more actively to develop new approaches to coordinating technical assistance to States while closely linking it to the strengthening of interaction with international and regional organizations. При этом чрезвычайно важно, что Комитет все более активно поворачивается к освоению новых подходов к координации технического содействия государствам, тесно увязывая эту задачу с укреплением взаимодействия с международными и региональными организациями.
UNMIBH continues to run the Zenica domestic violence project, in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and to collaborate closely on issues concerning trafficking in human beings. МООНБГ продолжает, взаимодействуя с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, руководить осуществлением проекта, направленного на борьбу с бытовым насилием в Зенице, активно участвовать в решении проблем, связанных с торговлей людьми.
The United Nations remained fully committed to supporting the parties through the current difficult and traumatic period and would remain closely engaged in efforts to bring about a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. Организация Объединенных Наций полностью привержена делу поддержки сторон на нынешнем трудном и драматичном этапе и будет активно участвовать в усилиях по обеспечению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
The Committee was closely associated with preparations for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and was engaged in drafting a general comment on article 29 of the Convention on the Rights of the Child, concerning education. Комитет активно участвует в подготовке Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также в разработке общего замечания к статье 29 Конвенции о правах ребенка, которая касается вопросов образования.
In collaboration with the United Nations Development Programme, small island developing States, through their Alliance of Small Island States, have been closely involved in the development of the Network. В сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций малые островные развивающиеся государства активно участвовали в рамках Альянса малых островных развивающихся государств в развитии сети.
In particular, ILO had been closely involved in promoting the youth employment aims of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. Среди прочего, МОТ активно участвовала в деятельности по пропаганде определенных во Всемирной программе действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период целей в области трудоустройства молодежи.
In this regard, since its foundation EUR-ACOM was closely involved in the development of a European Community regional development initiative for the benefit of the coalfield areas, known as the RECHAR Programme. В этой связи с момента своего создания организация EUR-ACOM активно вовлечена в развертывание инициативы Европейского сообщества в области регионального развития угледобывающих районов, известной как Программа RECHAR.
Through the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Relief, Recovery and Rehabilitation (who is also the Humanitarian Coordinator and Resident Coordinator), UNMIL works very closely with United Nations agencies, drawing on their expertise. Через своего заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам чрезвычайной помощи, восстановления и реабилитации (который также выполняет функции координатора гуманитарной деятельности и координатора-резидента) МООНЛ весьма активно привлекает специалистов из других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The Alliance and its youth partners were closely involved in consultations within the United Nations system in planning activities for the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding, launched in August 2010. Альянс и его молодежные партнеры активно участвовали в проводившихся в рамках системы Организации Объединенных Наций консультациях по вопросам планирования мероприятий в ознаменование Международного года молодежи, посвященного диалогу и взаимопониманию, о проведении которого было объявлено в августе 2010 года.
The Joint Inspection Unit stands ready to be closely involved in this process and reserves its right to prepare separate comments to the General Assembly on any future formal proposal it will receive. Объединенная инспекционная группа готова активно участвовать в этом процессе и оставляет за собой право подготовить отдельные замечания для Генеральной Ассамблеи в отношении любого будущего официального предложения, которое будет ею получено.
How can regional and subregional organizations be more closely involved in peacebuilding, post-conflict stabilization and reconstruction processes, including through the framework of the Peacebuilding Commission? Как обеспечить, чтобы региональные и субрегиональные организации могли более активно участвовать в процессе миростроительства, постконфликтной стабилизации и восстановления, в том числе в рамках работы Комиссии по миростроительству?