When you dropped that egg, you closed the passage. |
Когда ты бросил яйцо, ты закрыл проход. |
I closed the deal - told you that. |
Я закрыл сделку - это я тебе уже рассказывал. |
My father's pharmacy is closed due to the disgrace. |
Мой отец закрыл свою аптеку из-за моего бесчестья. |
Because your husband robbed me when he closed the mine. |
Потому что ваш муж ограбил меня, когда закрыл рудник. |
Poor Edward was so distressed that he closed the mine. |
Бедный Эдвард был так огорчён, что закрыл рудник. |
His uncle got this case closed with one phone call. |
Его дядя закрыл дело одним телефонным звонком. |
The castle closed its doors, and the kingdom fell. |
Замок закрыл свои врата и королевство пало. |
Maybe a worker closed it as they were being evacuated. |
Может рабочий закрыл её, когда эвакуировался. |
Before they left, his dad closed the garage door. |
Прежде, чем они уехали, его отец закрыл дверь гаража. |
The other day it worked with noutbukom, And zaslyshav me, closed it slovno something concealing. |
На днях он работал с ноутбуком, а заслышав меня, закрыл его словно что-то скрывая. |
I looked at it. I closed my eyes in meditation. |
Я закрыл глаза и подумал о Боге. |
I was sure I'd closed it. |
Я был уверен, что закрыл их. |
It's like I closed this emotional window. |
Я как будто закрыл эмоциональное окно. |
I closed my eyes until the giant disappeared. |
Закрыл глаза, пока великан не исчез. |
He closed all his accounts and paid off his utility bills. |
Закрыл все счета и заплатил за все коммунальные услуги. |
I might've closed my eyes in the store parking lot. |
Я ненадолго закрыл глаза на парковке магазина. |
The Ombudsman concluded that "no further inquiries into the complaint are justified" and closed the case. |
Омбудсмен пришел к тому выводу, что "основания для дальнейших расследований по жалобе отсутствуют", и закрыл дело. |
The President of the Executive Board of UNICEF closed the session by emphasizing that United Nations organizations needed to work collectively, with development as their goal. |
Председатель Исполнительного совета ЮНИСЕФ закрыл заседание, подчеркнув, что организации системы Организации Объединенных Наций должны работать коллективно над достижением целей развития. |
In the absence of the Chair, the Vice-Chair, Mr. Alexander Kodjabashev, officially closed the forty-second meeting. |
В отсутствие Председателя сорок второе совещание официально закрыл заместитель Председателя г-н Александр Коджабашев. |
The President of the Executive Board of UNDP/UNFPA/UNOPS closed the meeting by thanking delegations and the six United Nations entities for their active participation and rich discussion. |
Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС поблагодарил делегации и шесть подразделений Организации Объединенных Наций за их активное участие и содержательную дискуссию и на этом закрыл заседание. |
At the end of last year, the National Museum in Sarajevo closed its doors because of the unresolved legal status and a lack of funds. |
В конце прошлого года по причине неопределенности правового положения и отсутствия средств закрыл свои двери Национальный музей в Сараево. |
Although halfway through that, I closed my eyes, and I thought you were Adele. |
И как ни странно я закрыл глаза и подумал что ты Адель. |
And then when he saw me, he just closed 'em all up. |
И затем, когда он увидел меня, он просто закрыл их все. |
I'm the man who closed it on you. |
А я за вас его закрыл. |
Today I went out and bought curtains, and I closed them before I... |
Сегодня я сходил и купил шторы и закрыл их до того, как я... |