Английский - русский
Перевод слова Closed
Вариант перевода Закрыл

Примеры в контексте "Closed - Закрыл"

Примеры: Closed - Закрыл
By note verbale of 23 November 2000, the State party advised that on 31 August 2000, the Chairman of the Supreme Court of the Republic of Belarus cancelled all determinations earlier adopted regarding the author and closed his case. Государство-участник сообщило в своей вербальной ноте от 23 ноября 2000 года, что 31 августа 2000 года председатель Верховного суда Республики Беларусь отменил все постановления, принятые ранее в отношении автора, и закрыл его дело.
The meeting was opened by President Thabo Mbeki and closed by former President Nelson Mandela, who stated that Заседание открыл президент Табо Мбеки, а закрыл его бывший президент Нельсон Мандела, который заявил, что
In its effort to further the effective management of Tribunal resources, ICTR closed its communications compound in Kigali, resulting in monthly savings of $5,000 for the Tribunal. Additionally, the installation of 75 telephones for the new prefabricated offices was completed. В целях дальнейшего повышения эффективности использования ресурсов Трибунала МУТР закрыл свой коммуникационный комплекс в Кигали, благодаря чему ежемесячная экономия Трибунала составляет 5000 долл. США. Кроме того, были подключены 75 телефонов для новых блочных служебных помещений.
The Chairperson thanked all participants for their active participation in the meeting and the secretariat for its support, and closed the meeting. Annex I Председатель выразил признательность всем участникам за их активное участие в работе совещания, поблагодарив секретариат за его поддержку, и закрыл совещание.
As no other issues were raised under any other business, the Chair thanked the delegates for their substantial work and the secretariat for its support of the work of the Task Force, and closed the meeting. Поскольку в связи с пунктом повестки дня "Прочие вопросы" не было поднято никаких вопросов, Председатель поблагодарил делегатов за их плодотворную работу, а также секретариат за его помощь в работе Целевой группы и закрыл совещание.
Consequently, according to the provisions of the Criminal Procedural Code of Tunisia, the tribunal closed the hearing and decided on 14 July 1999 for the deliberations on the case and for the reading of the judgement. После этого, следуя положениям Уголовно-процессуального кодекса Туниса, трибунал закрыл слушание и принял решение собраться 14 июля 1999 года для рассмотрения существа дела и оглашения приговора.
China closed down the nuclear weapon research and development site in Qinghai Province, and after an environmental clean-up, the site was returned to the local government for civilian use in May 1995. Китай закрыл объект, где проводились НИОКР в области ядерного оружия, в провинции Цинхай, и после проведения очистных работ этот объект в мае 1995 года был передан местным властям для использования в гражданских целях.
Following the Board's audit, the Department financially closed two projects as at 31 December 2003 and, since July 2004, it has held ongoing discussions with UNDP with a view to reconciling discrepancies in the financial records of UNDP and its project delivery reports. По завершении ревизии, проведенной Комиссией, Департамент закрыл финансирование двух проектов по состоянию на 31 декабря 2003 года и с июля 2004 года ведет постоянные переговоры с ПРООН по согласованию имеющихся расхождений в финансовых записях ПРООН и его отчетах об осуществлении проектов.
As no other issues were raised under any other business, the Chair thanked the participants for their contributions and closed the meeting. Annex I Поскольку в связи с пунктом повестки дня "Прочие вопросы" не было поднято никаких прочих вопросов, Председатель поблагодарил участников за их вклад и закрыл совещание.
In 2009, on the initiative of Kazakhstan, the General Assembly had adopted resolution 64/35, by which 27 August had been proclaimed the International Day against Nuclear Tests, marking the day in 1991 when President Nazarbaev had closed Kazakhstan's nuclear test-site in Semipalatinsk. В 2009 году по инициативе Казахстана Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 64/35, в которой 27 августа было объявлено Международным днем против ядерных испытаний в связи с тем, что в этот день в 1991 году Президент Назарбаев закрыл ядерный полигон в Семипалатинске.
The website was an important propaganda and fund-raising tool, registered in the name of Mr. Murwanashyaka, until a German newspaper reported these facts in September 2009 and the German subsidiary of closed the FDLR account. Этот веб-сайт, зарегистрированный на имя г-на Мурваншиаки, являлся важным пропагандистским каналом и инструментом для мобилизации финансовых средств, пока одна немецкая газета не сообщила об этом в сентябре 2009 года и немецкий филиал не закрыл учетную запись ДСОР.
The President closed the session by saying that it had benefited from the high degree of cooperation and participation of delegations, which, he added, should be maintained in the future so that the Board could continue its strategic guidance to UNICEF. Председатель закрыл сессию, сказав, что она выиграла от активного сотрудничества и участия делегаций и что такое сотрудничество и участие, добавил он, должны сохраняться и в будущем, дабы Совет мог по-прежнему обеспечивать стратегическое руководство ЮНИСЕФ.
In addition, following months of intimidation and harassment, by November, three media organisations - Shabelle Media Network, Banadir Radio and Radio Simba, were effectively closed by the TFIs. Кроме того, спустя месяцы запугивания и притеснений, к ноябрю ПФИ закрыл три организации средств массовой информации: "Шабелле медиа нетворк", "Банадир Радио" и "Радио Симба".
In that same vein of nipping terrorism and extremism in the bud, it had also closed down unofficial and fanatically inclined religious schools and centres in order to protect youngsters from the ideas that they propagated. Действуя в аналогичном ключе, для того чтобы в зародыше пресечь терроризм и экстремизм, он также закрыл неофициальные и склонные к фанатизму религиозные школы и центры, с тем чтобы оградить молодежь от пропагандируемых в них идей.
After patrick closed the door, I took her cell phone, I speed-dialed the number that said "dad," and then I told the dude that answered that his daughter was in trouble. Когда Патрик закрыл дверь, я взял сотовый, нашел в быстром наборе номер "отец", и тогда я сказал парню, который взял трубку, что его дочь в беде.
And that willie - that's his name - He climbed into an old refrigerator To stay warm, closed the door, И что Вилли - так его звали - забрался в старый холодильник, чтобы не замерзнуть, закрыл дверь и задохнулся.
I find that amusing... since it was Marcus Aurelius, the wise... the all-knowing Marcus Aurelius, that closed us down. Я нахожу это забавным... ибо именно Марк Аврелий, мудрый... всезнающий Марк Аврелий, и закрыл их.
I was short, fat, and the son of a politician who closed the factory in my school district, so not so popular. Я был невысоким, толстым и сыном политика который закрыл фабрику в районе моей школы поэтому не столь популярен
In 2011, the Office received 702 new cases and closed or resolved a total of 526 cases (including 39 cases carried over from 2009, 79 cases from 2010 and 408 new cases received in 2011). В 2011 году Отдел получил 702 новых дела и закрыл или урегулировал в общей сложности 526 дел (включая 39 дел, перешедших с 2009 года, 79 дел - с 2010 года и 408 новых дел, полученных в 2011 году).
In addition, Bahrain has started granting broadcast licences to foreign channels; it had allowed private television channels to diffuse in the country and had not closed their websites. Кроме того, Бахрейн приступил к предоставлению лицензий на вещание иностранным вещательным корпорациям, разрешил частным телевизионным каналам осуществлять вещание в стране и не закрыл доступ к их веб-сайтам.
The Chair closed the webinar by thanking the participants and by requesting the secretariat and the coordinators of the Group of Experts to set the date for the next webinar and to prepare the agenda consistent with the strategic plan of the Group and decisions made at the webinar. Председатель закрыл веб-семинар, поблагодарив его участников и обратившись к секретариату и координаторам Группы экспертов с просьбой определить сроки следующего вебсеминара и подготовить повестку дня в соответствии со стратегическим планом Группы и принятыми на вебсеминаре решениями.
When your eyes were closed and you were praying, what was in your head? Когда ты закрыл глаза, и вы молились, о чем ты думал?
the first time, I don't really remember, but the second time for sure, and I know I closed it before I put bethany to bed. В первый раз я не совсем помню, Но во второй раз Я точно закрыл окно прежде, чем уложил Бэтани в кровать.
Why? Because your father threatened to tase me the last time that I closed the door to your bedroom? Из-за того, что твой отец угрожал мне электрошоком в последний раз, когда я закрыл дверь в твою спальню?
The idea is that you put a cat in a lead casket and close the lid and you can't know for sure once you've closed that lid whether the cat is alive or dead. Идея в том, что ты кладешь кота в свинцовый контейнер и закрываешь крышку, а так как ты закрыл крышку, ты точно не знаешь, жив кот или нет.