| I closed it before I left the room. | Я закрыла его перед тем, как вышла из комнаты. |
| A pity she closed before we could dig further. | Жаль, что она закрыла перед мы могли бы копать дальше. |
| She took a vacation just after she closed your case. | В бюро сказали,... она взяла отпуск, сразу после того, как закрыла ваше дело. |
| The South East Atlantic Fisheries Organisation closed 11 vulnerable marine ecosystems in order to protect underwater features. | Руководствуясь соображениями защиты подводных объектов, Организация по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике закрыла для промысла 11 уязвимых морских экосистем. |
| During this period, the Management Evaluation Unit received 952 requests for review and closed or resolved 520 matters. | В течение этого периода Группа управленческой поддержки получила 952 запроса о проведении обзора и закрыла либо урегулировала 520 вопросов. |
| The Unit had closed 3,196 requests in total by 31 December 2013. | К 31 декабря 2013 года Группа в общей сложности закрыла 3196 просьб. |
| The Mission had closed 11 posts and no longer had a static military presence in four counties. | Миссия закрыла 11 должностей и в четырех графствах больше не имеет постоянного военного присутствия. |
| Ugandan authorities told the Group that, in November 2013, Uganda closed the Bunagana border. | Угандийские власти сообщили Группе, что в ноябре 2013 года Уганда закрыла пункт пересечения границы в Бунагане. |
| The Special Chamber also closed 481 cases on workers' lists and finalized 62 cases at the appellate panel level. | Кроме того, Специальная палата закрыла 481 дело о списках работников и завершила рассмотрение 62 дел на уровне апелляционной коллегии. |
| Guinea-Bissau closed its land border with Guinea on 13 August, and Senegal followed suit on 22 August. | Гвинея-Бисау закрыла свою сухопутную границу с Гвинеей 13 августа; 22 августа ее примеру последовал Сенегал. |
| She closed all the windows in the room. | Она закрыла все окна в комнате. |
| Mary shut herself up in the room and closed all the windows. | Мэри закрылась в комнате и закрыла все окна. |
| Georgia had recently closed a number of schools of all kinds as part of a programme to optimize its education system. | Грузия недавно закрыла все школы в рамках программы оптимизации системы образования. |
| The organization's liaison office in Addis Ababa closed in 2009. | В 2009 году организация закрыла свое Отделение связи в Аддис-Абебе. |
| The UN-Women Executive Board President closed the meeting by emphasizing that South-South cooperation represents an efficient, effective and inclusive way to achieve transformational change. | Председатель Исполнительного совета Структуры «ООН-женщины» закрыла заседание, подчеркнув, что сотрудничество Юг-Юг представляет собой эффективный, действенный и всеобъемлющий способ добиться преобразовательных перемен. |
| Mrs. Forsythe closed her personal account five days ago. | Миссис Форсайт закрыла свой личный счет пять дней назад. |
| I've closed all my accounts and buried my trail. | Я закрыла все свои счета и замела следы. |
| I wondered why the midwife had closed the shutters. | Меня удивило, что акушерка закрыла даже ставни. |
| I closed up shop down there a long time ago. | Я закрыла магазинчик там внизу уже очень давно. |
| Terrence, I closed my private practice. | Теренс. Я закрыла свою частную практику. |
| She closed her eyes in ecstasy and awoke in... | Она закрыла глаза в экстазе и проснулась в... |
| Henry and Katrina's deaths closed a chapter for us. | Смерть Генри и Катрины закрыла эту главу нашей жизни. |
| But I finally felt like I closed that door. | Но я наконец почувствовала, будто закрыла эту дверь. |
| She closed her bank account, she had hotel phone numbers. | Она закрыла счёт, нашла телефоны гостиниц. |
| The Dean made me realize that by being so set on brown, I closed myself off to all other options. | Декан помог мне понять, что своим стремлением в Браун я закрыла себя для других возможностей. |