| The Board noted that some projects funded from earmarked resources were still not financially closed on time. | Комиссия отметила, что некоторые проекты, финансируемые за счет целевых ресурсов, по-прежнему в финансовом отношении вовремя не закрываются. |
| UNESCO observed that during the cotton harvests schools and colleges are closed for months with the approval of the State. | ЮНЕСКО отметила, что в ходе уборки хлопка школы и училища закрываются на месяцы с одобрения государства. |
| But because of you every day, tens of small businesses are closed. | Но из-за Вас каждый день десятки маленьких предприятий закрываются. |
| I thought you closed your eyes when you died. | Я думала, что когда умираешь, глаза закрываются. |
| This "forced" recruitment, the schools often being closed for the periods of the summer offensives in Afghanistan, is performed quite openly. | Эта «принудительная» вербовка осуществляется практически в открытую, а на период летних наступлений в Афганистане эти школы закрываются. |
| In winter the corks are closed and mobile conditioner is operating as a usual heat fan. | Зимой заглушки закрываются и мобильный кондиционер работает как обычный тепловентилятор. |
| The facilities are closed only between 9 and 11 a.m. | Объекты закрываются только с 9 до 11 утра. |
| The White House and the Capitol are evacuated and closed. | Белый дом и Капитолий эвакуируются и закрываются. |
| During the Losar (Tibetan New Year), most offices and educational institutions are closed for a week. | Во время Лосар - тибетского нового года - большинство правительственных учреждений закрываются на неделю. |
| Suddenly all the club doors are automatically closed and the lights are switched off. | Неожиданно для всех двери клуба автоматически закрываются, и выключается свет. |
| Some roads get closed during winter and monsoon seasons due to snow and landslides. | Некоторые дороги закрываются зимой и в муссонный сезон из-за снегопадов и оползней. |
| Some of the roads in Himachal are seasonal and get closed during winters and monsoons due to heavy snowfall, landslides and washouts. | Некоторые из дорог Химачала сезонные и закрываются из-за снегопадов и муссонов, оползней и размывов. |
| The windows in the bedrooms are never closed and pupils are not allowed to use than two thin blankets. | Окна в спальнях никогда не закрываются, и воспитанникам не разрешается накрываться больше чем двумя тонкими одеялами. |
| In 1937 music halls in both Moscow and Leningrad were closed. | И в 1937 году одновременно закрываются мюзик-холлы в Москве и в Ленинграде. |
| Profitable companies are closed if their returns fall below international standards. | Прибыльные компании закрываются, если их доходы падают ниже международных стандартов. |
| The areas are closed to trawl fishing when an area halibut by-catch limit is reached. | Эти районы закрываются для тралового лова, когда в том или ином из них достигнут лимит прилова палтуса. |
| There were also cases in which, after privatization, potentially viable units had been closed down. | Имеются также случаи, когда после приватизации потенциально жизнеспособные предприятия закрываются. |
| Some are being closed or downsized in view of contracting programmes. | Некоторые из них в связи с сокращением объема программ в настоящее время закрываются или сокращаются. |
| Under Taliban military occupation, schools for girls were systematically closed, and a ban imposed on their education. | Во время военной оккупации талибов школы для девочек систематически закрываются, и на их образование введен запрет. |
| Observation posts are being closed and the tasks of soldiers at checkpoints are being taken over gradually by TPF. | Постепенно закрываются посты наблюдения, а функции военнослужащих на контрольно-пропускных пунктах передаются ВПС. |
| Buildings are deteriorating rapidly and kindergartens are being closed. | Быстрыми темпами ухудшается состояние зданий, закрываются детские сады. |
| All nuclear weapons testing facilities shall cease operations and shall be permanently closed. | Все объекты по испытанию ядерного оружия прекращают работу и навсегда закрываются. |
| The activity of about 152 kindergartens was suspended and 196 institutions were closed during the cold period of the year. | Около 152 детских садов временно не функционируют, а 196 закрываются на холодное время года. |
| At the same time some of the most polluting industries have closed down for economic reasons. | Одновременно некоторые из наиболее загрязняющих промышленных предприятий закрываются по экономическим причинам. |
| Sometimes schools have been closed by the IDF for alleged security reasons or by the school authorities for the safety of the children. | Иногда школы закрываются ИСО якобы по соображениям безопасности или школьными властями, опасающимися за безопасность детей. |