| The Committee was also informed that cash balances of closed peacekeeping missions had previously been credited to Member States. | Комитет был также проинформирован о том, что ранее остатки кассовой наличности на счетах завершенных миротворческих миссий возмещались государствам-членам. |
| Analyses of recently closed projects have been carried out but conclusive results have not been attained yet. | Анализ недавно завершенных проектов был проведен, но его окончательные выводы пока еще не подготовлены. |
| Similarly, UNDP expects to further improve the financial closure of projects that are operationally closed. | Аналогичным образом ПРООН планирует улучшить процедуру закрытия счетов завершенных в оперативном плане проектов. |
| The closing procedures in 13 trust fund projects which were closed during the biennium 1996-1997 took between 11 and 70 months. | Процедура закрытия 13 проектов в рамках целевых фондов, завершенных в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов, длилась от 11 до 70 месяцев. |
| All the concerned staff will be instructed to financially close all operationally closed projects before 31 December 2002. | Всем соответствующим сотрудникам будет дано указание закрыть счета всех завершенных проектов до 31 декабря 2002 года. |
| UNLB manages, inter alia, surplus assets from closed or downsized missions. | БСООН, в частности, распоряжается избыточным имуществом завершенных или сокращенных миссий. |
| The Secretary-General had presented a possible solution by retaining $84 million in closed mission accounts. | Генеральный секретарь предложил в качестве возможного решения сохранить на счетах завершенных миссий сумму в размере 84 млн. долл. США. |
| All concerned staff has been requested to closely coordinate with their project partners to financially close all operationally closed projects within 12 months of completion. | Всем соответствующим сотрудникам предложено поддерживать тесную координацию со своими партнерами по проектам в целях финансового закрытия всех функционально завершенных проектов в течение 12 месяцев с момента их завершения. |
| Cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping missions was required in 2009 for MINURSO, UNOCI, UNOMIG, and UNMIT. | В 2009 году потребовалось произвести заимствование средств со счетов завершенных миссий по поддержанию мира для финансирования МООНРЗС, ОООНКИ, МООННГ и ИМООНТ. |
| It was important to reach an agreement on the accounts of closed peacekeeping operations. | Важное значение имеет достижение соглашения в отношении счетов завершенных операций по поддержанию мира. |
| Further, only some of the cash available in the accounts of closed peacekeeping operations was available for borrowing. | Кроме того, для заимствования может использоваться лишь часть денежной наличности, имеющейся на счетах завершенных операций. |
| According to the Secretary-General, such action would eliminate the need to borrow from the accounts of closed peacekeeping missions in the future. | По мнению Генерального секретаря, это позволит устранить в будущем необходимость заимствования средств со счетов завершенных миротворческих миссий. |
| The question of the return of funds to the Government of Kuwait should be resolved separately from questions concerning other closed peacekeeping missions. | Вопрос о возвращении средств правительству Кувейта должен решаться отдельно от вопросов, касающихся других завершенных миссий по поддержанию мира. |
| The report also indicates that five closed peacekeeping missions had cash deficits totalling $88,036,000 as at the same date. | В докладе также отмечается, что у пяти завершенных миротворческих миссий на ту же дату имелся дефицит денежной наличности. |
| His delegation wished to know the exact basis for the practice of retaining the cash balance available in the accounts of closed peacekeeping missions. | Делегация Швейцарии желает знать четкую основу практики удержания остатков денежной наличности, образовавшихся на счетах завершенных миротворческих миссий. |
| The continued retention of funds and the outstanding liabilities in closed peacekeeping missions were unacceptable. | Неприемлемо также продолжающееся удерживание средств и наличие непогашенных обязательств в отношении завершенных миссий по поддержанию мира. |
| Any funds in the accounts of closed peacekeeping operations should be returned to Member States without delay. | Любые средства со счетов завершенных операций по поддержанию мира должны быть незамедлительно возвращены государствам-членам. |
| In its recent resolution (65/293), the General Assembly authorized the return of $180 million from closed peacekeeping missions as at 30 June 2010. | В своей недавней резолюции (65/293) Генеральная Ассамблея санкционировала возвращение суммы в размере 180 млн. долл. США, имевшейся по состоянию на 30 июня 2010 года на счетах завершенных миротворческих миссий. |
| The higher output was attributable to extensive work on the trust funds for closed peacekeeping missions | Более высокий показатель объясняется большим объемом работы по линии целевых фондов для завершенных миссий по поддержанию мира |
| In this connection, the Committee reiterates the importance of settling the claims from troop- and police-contributing countries in active and closed peacekeeping missions in a timely manner. | В этой связи Комитет вновь подтверждает важность своевременного погашения требований стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, в действующих и завершенных миротворческих миссиях. |
| The Advisory Committee notes with concern the use of cash borrowed from the accounts of closed peacekeeping missions to maintain the Mission's liquidity. | Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает использование наличности, заимствованной со счетов завершенных миссий по поддержанию мира, для поддержания ликвидности Миссии. |
| The Committee is concerned about the continuing reliance on surpluses in closed peacekeeping missions for the cash requirements of active missions. | Комитет обеспокоен сохранением практики заимствования остатков средств со счетов завершенных миротворческих миссий для покрытия потребностей в наличных средствах действующих миссий. |
| The information also showed that there had been no significant change in the liabilities of the closed peacekeeping missions in cash deficit since 30 June 2013. | Из представленной информации также следует, что за период с 30 июня 2013 года не произошло никаких существенных изменений в обязательствах завершенных миротворческих миссий с дефицитом денежной наличности. |
| The Board also consider that such weaknesses related to the lack of a proper review of relevant documents may prevent UNDP getting the full benefit of lessons learned from closed projects. | Комиссия также считает, что такие недостатки, связанные с отсутствием надлежащего анализа соответствующих документов, могут помешать ПРООН получить максимальную выгоду от уроков, извлеченных на основе завершенных проектов. |
| At its sixty-sixth, sixty-seventh and sixty-eighth sessions, the General Assembly deferred consideration of the reports on the updated financial position of closed peacekeeping missions. | На своих шестьдесят шестой, шестьдесят седьмой и шестьдесят восьмой сессиях Генеральная Ассамблея откладывала рассмотрение докладов, в которых содержалась обновленная информация о финансовом положении завершенных миротворческих миссий. |