| During the post-electoral crisis all prisons closed and all 12,000 prisoners escaped. | В течение последовавшего за выборами кризиса все тюрьмы закрылись, и все 12000 заключенных оказались на свободе. |
| They closed down three years ago. | Я думала, они закрылись З года назад... |
| Indeed, several textile factories had closed for that reason. | Фактически, по этой причине в стране даже закрылись несколько текстильных фабрик. |
| I just scratched my chin and my eyelid closed. | Только что я почесал себе подбородок и у меня закрылись веки. |
| If they weren't closed for renovations. | Была бы, если бы они не закрылись на ремонт. |
| Some 1,200 government-run schools serving more than 200,000 schoolchildren in the four provinces were closed again for two days for security reasons. | После этого около 1200 государственных школ в четырех провинциях, которые посещают более 200000 детей, вновь закрылись на два дня по соображениям безопасности. |
| I had a shrimp cocktail and a coke just before they closed the joint. | Я взяла креветочный коктейль и коку прямо перед тем, как они закрылись. |
| Maybe the gates to hell had closed once and for all. | Может, ворота в ад закрылись раз и на всегда. |
| 'The walls or reality closed, the worlds were sealed, 'gone for ever. | Стены или реальности закрылись, миры были запечатаны, навсегда. |
| You've asked that question in despair and factories closed, goods became scarce, jobs disappeared. | Вы произносили этот вопрос из отчаяния и опустившихся рук... когда закрылись заводы, товары стали редко доступными. а работа пропала. |
| They closed an hour ago, but they'll reopen for us. | Они закрылись час назад, но откроются специально для нас. |
| The mines closed up, people skiddooed about 1914. | Шахты закрылись, люди ушли примерно в 1914. |
| Wait a minute, this sounds as if we're being closed down. | Подождите минуту, это звучит, как будто мы уже закрылись. |
| I came as soon we closed. | Я ушла, как только мы закрылись. |
| Their gates closed as if some silent power had turned them into lifeless shells. | Их ворота закрылись, как будто какая-то безмолвная сила превратила их в пустые скорлупки. |
| You mentioned earlier a number of local factories that closed during the recession. | Ранее вы упоминали, что несколько местных заводов закрылись во время рецессии. |
| The first time we've closed up early since the Coronation. | Мы впервые закрылись так рано после церемонии коронации. |
| Hundreds of factories have closed, driving up the unemployment rate to nearly 30%. | Закрылись сотни заводов и фабрик, а уровень безработицы достигает почти 30%. |
| The neighbors met us at the front door, but the security gate closed behind us when we entered. | Соседи встретили нас у парадной двери, но ворота закрылись за нами, когда мы вошли. |
| No, Sven, you're already closed. | Нет, Свен, вы уже закрылись. |
| "-"I'm sorry, we're closed. | Сожалею, но мы уже закрылись. |
| Some 600 shops have reportedly closed in Qalqiliya and an estimated 6,000 persons have left the area. | Как сообщается, в Калькилье закрылись 600 магазинов, и приблизительно 6000 человек покинули этот район. |
| Most of Local Marketing's retail service stations were closed on 2 August 1990, as station attendants returned to their homes or fled. | 2 августа 1990 года большинство станций обслуживания местной сбытовой организации закрылись, поскольку их работники разошлись по домам или бежали. |
| Many textile factories had closed, entailing job losses, mainly among women. | Закрылись многие текстильные фабрики, в результате чего трудящиеся, и в первую очередь женщины, лишились работы. |
| Five banks have closed in Masaya for lootings. | В Масае закрылись 5 банков после ограблений. |