It is not true that the authorities in Belgrade closed the CSCE mission of long duration. |
Утверждения, что власти Белграда закрыли Долговременную миссию СБСЕ, не соответствуют действительности. |
They've closed the borders, withdrawn from the u. N. |
Они закрыли границы, вышли из ООН. |
First, they closed the prison and created new prisons for the women. |
Прежде всего, они закрыли эту тюрьму и открыли новые тюрьмы для женщин. |
Furthermore, the authorities are reported to have closed a Pentecostal church despite official authorization for its existence. |
Кроме того, власти закрыли церковь пятидесятников, несмотря на то, что у этой церкви было официальное разрешение. |
They moved to Toronto once their house in Hamilton closed. |
Они переехали в Торонто, когда закрыли их дом в Гамильтоне. |
The IDF closed off the area, preventing landowners from approaching their land. |
ИДФ закрыли этот район и не разрешали землевладельцам приближаться к своим землям. |
The banks concerned subsequently closed those accounts and thanked the Panel for having brought the matters to their attention. |
Соответствующие банки впоследствии закрыли эти счета и выразили благодарность Группе за то, что она довела эти проблемы до их сведения. |
Security forces and police raided and closed the centre and arrested its Director. |
Ворвавшиеся в здание сотрудники секретной службы и полиции закрыли Центр и арестовали его директора. |
The Taliban closed all girls' schools and failed to establish an educational system for the boys. |
Талибы закрыли все школы для девочек и не создали никакой системы образования для мальчиков. |
These manipulations worked: Oragir was closed down, which forced us to appear under the name Haykakan Zhamanak. |
Эти манипуляции сработали: Oragir закрыли, и это заставило нас появиться под названием Haykakan Zhamanak. |
It was reopened in December after the Government authorities explained that it had been closed in error. |
Он был вновь открыт в декабре, а власти объяснили, что его закрыли по ошибке. |
As stated by the delegation, because of the April events, Kazakhstan and Uzbekistan have closed their borders. |
Как заявила делегация, из-за апрельских событий Казахстан и Узбекистан закрыли свои границы. |
Two such organizations in Northern Darfur closed their offices as a result of the latter incident. |
В результате последнего упомянутого инцидента две неправительственные организации закрыли свои отделения в Северном Дарфуре. |
The authorities had closed the mosque to prevent further terrorist offences. |
Власти также закрыли эту мечеть в целях предупреждения новых терактов. |
You knocked me with the door when you closed it, and I lost it. |
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, и я потерял его. |
When we closed the shop, I re-opened it. |
Мы закрыли мастерскую, я открыл ее снова. |
Forfeiture units seized all illegal gains, and we closed the case. |
Отделы конфискации опечатали все незаконные доходы, и мы закрыли дело. |
I want this mess closed down with minimum fuss. |
Я хочу, чтобы эту неприятность закрыли с минимальной суетой. |
The following year they closed the Haslemere Home For The Elderly down. |
На следующий год тот дом престарелых закрыли. |
Not only did you switch my courtroom, you closed it. |
Не только зал суда поменяли, но еще его и закрыли. |
We closed two of them down before your attacks. |
Два из них мы закрыли до того как начались нападения. |
But since they closed the doors at George Washington, no actual information's getting out. |
Но с тех пор, как они закрыли двери Белого дома, никакой новой информации не поступает. |
Look, we have closed down that section of the infirmary, but if you feel the need to... |
Слушайте, мы закрыли ту секцию изолятора, но если вы чувствуете необходимость... |
They closed the movie theater here in Jasmínowo. |
Но у нас в Ясьминуве закрыли кино. |
Apparently, they closed Route 9. |
Очевидно, они закрыли 9 улицу. |