| It then considered the links to and elements of the consultative process on financing options for chemicals and wastes as they related to the Strategic Approach. | Затем она проанализировала связи с консультативным процессом по вариантам финансирования деятельности по химическим веществам и отходам и элементы этого процесса в той мере, в которой они касаются Стратегического подхода. |
| Accordingly, the secretariat wrote to WCO requesting continued cooperation and asking it to continue assigning HS customs codes to the chemicals included in the Rotterdam Convention. | В этой связи секретариат направил ВТО письмо с предложением о продолжении сотрудничества и с просьбой о проведении дальнейшей работы по присвоению таможенных кодов СС химическим веществам, включенным в Роттердамскую конвенцию. |
| Possible elements of workplans for chemicals being considered for inclusion in Annexes A, B and C | Возможные элементы для рабочих планов по химическим веществам, находящимся на рассмотрении на предмет включения в приложения А, В и С |
| Encourage the development of simplified and standardized tools for integrating science into policy and decision-making relating to chemicals, particularly guidance on risk assessment and risk management methodologies. | Поощрение к разработке упрощенных и стандартизованных наборов средств, позволяющих учитывать научные соображения в процессе выработки политики и принятия решений по химическим веществам; речь, в частности, идет о руководящих указаниях по методологиям оценки и регулирования рисков. |
| Hazard data is generated and made available on all chemicals in use in a country. | Данные об опасных свойствах, присущих всем используемым в стране химическим веществам, собираются и имеются в наличии. |
| In addition, safer alternatives, affordable sustainable technologies and alternatives to chemicals of special concern are not being developed fast enough. | Кроме того, безопасные альтернативы, доступные устойчивые технологии и альтернативы химическим веществам, вызывающим особую обеспокоенность, разрабатываются недостаточно быстро. |
| cooperating to ensure efficiency and effectiveness in chemicals programmes undertaken in the participating organizations. | сотрудничество в целях обеспечения эффективности и результативности программ по химическим веществам, осуществляемых участвующими организациями. |
| Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste: | а) содействие ратификации и осуществлению соответствующих международных документов по химическим веществам и опасным отходам: |
| Inadequate legal or regulatory infrastructure on chemicals to implement the provisions of the PIC procedure; | а) отсутствие соответствующей правовой или нормативной базы по химическим веществам для осуществления положений, предусмотренных процедурой ПОС; |
| (e) Regulatory decision-making on chemicals; and | е) принятие регламентационных решений по химическим веществам; и |
| In addition to the elements referred to above, a "horizontal" review of international chemicals agreements reveals other potential areas for coordinated or synergetic approaches to capacity-building. | В дополнение к элементам, упомянутым выше, можно отметить, что "горизонтальный обзор" международных соглашений по химическим веществам позволил выявить другие потенциальные области применения согласованных или синергических подходов к созданию потенциала. |
| Several governments are now developing legislation that will require chemical manufacturers to provide basic hazard data for chemicals in commerce as a precondition for their continued sales within the national market. | В настоящее время ряд правительств разрабатывают законодательство, согласно которому производители химической продукции обязаны будут представлять основные данные об опасных свойствах по химическим веществам, поступающим в торговлю, в качестве предварительного условия для обеспечения их непрерывной продажи на национальном рынке. |
| Another said there was a crucial need to provide access to information on alternatives to chemicals, products and processes harmful to people and the environment. | Другой представитель заявил, что исключительно важно обеспечить доступ к информации об альтернативах химическим веществам, продуктам и процессам, оказывающим вредное воздействие на здоровье человека и окружающую среду. |
| Low GWP chemicals, which could be different types of blends etc., natural refrigerants, have been given an average GWP of 300. | Химическим веществам с низким ПГП, которыми являются различные виды смесей и т.д., природные хладагенты, присвоен средний показатель ПГП в размере 300. |
| Decision-guidance documents for the other 11 chemicals had previously been circulated under the interim prior informed consent procedure and a number of import responses had already been received. | Документы для содействия принятию решений по остальным 11 химическим веществам ранее уже распространялись в рамках временной процедуры предварительно обоснованного согласия, и уже был получен целый ряд ответов, касающихся импорта. |
| There will be further development and distribution of decision guidance documents on 17 additional chemicals and transmission of decisions from the Governments to all participating countries. | Планируется разработать и распространить новые документы с директивными указаниями в отношении принятия решений по 17 дополнительным химическим веществам и довести решения правительств до сведения всех стран-участниц. |
| Risk assessment and reduction for priority chemicals | Оценка и снижение риска по приоритетным химическим веществам |
| The Secretariat is preparing a fact sheet containing a list of the codes for Annex III chemicals to facilitate their use. | В настоящее время секретариат готовит фактологический бюллетень, содержащий перечень кодов по химическим веществам, включенным в приложение III, для содействия их использованию. |
| Harmonized System codes assigned to chemicals in Annex III of the Rotterdam Convention | Коды Согласованной системы, присвоенные химическим веществам, включенным в приложение III Роттердамской конвенции |
| These substances are a problem for one delegation since they are reported in its system as single chemicals but not as a group, as proposed in this protocol. | Эти вещества создают проблему для одной делегации, поскольку в ее системе представление отчетности по ним осуществляется по отдельным химическим веществам, и не по группе, как это предполагается в данном протоколе. |
| The task force may also serve as a useful expert forum to consider and contribute to the draft chapter on chemicals of the Kiev assessment report. | Целевая группа могла бы также стать полезным форумом экспертов, на котором будет рассмотрен проект главы по химическим веществам в киевском докладе по оценке и который внесет свой вклад в разработку этого проекта. |
| Other divisions of the ECE also compile and publish statistics on forestry, chemicals, transport, foreign and direct investment and other domains. | Другие отделы ЕЭК также занимаются сбором и публикацией статистических данных по лесам, химическим веществам, транспорту, иностранным и прямым инвестициям и иным вопросам. |
| For five chemicals - dimefox, endrin, mevinphos, vinclozolin and endosulfan - two or more notifications had been received from two PIC regions. | По пяти химическим веществам - димефоксу, эндрину, мевинфосу, винклозолину и эндосульфану - были получены два или более уведомлений от двух регионов, охватываемых процедурой ПОС. |
| Provide technical advice and guidance to countries to facilitate national and regional implementation of the chemicals and wastes multilateral environmental agreements; | Предоставление технических консультаций и помощи странам для содействия осуществлению в странах и регионах многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам; |
| Increase the profile of the chemicals and wastes multilateral environmental agreements through awareness-raising in cooperation with the secretariats; | Повышение авторитетности многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам путем проведения в сотрудничестве с секретариатами информационных кампаний; |