The national chemicals and wastes structures should complement and make optimal use of the capacity of regional centres and structures, as appropriate. |
Национальные структуры по химическим веществам и отходам должны соответствующим образом дополнять потенциал региональных центров и структур и обеспечивать его оптимальное использование. |
This would require the existing GEF persistent organic pollutants focal area to be restructured for inclusion within the integrated chemicals and wastes focal area. |
Это потребует перестройки существующей ключевой области ФГОС по стойким органическим загрязнителям и ее включения в комплексную ключевую область по химическим веществам и отходам. |
This will be further facilitated by the global perfluorinated chemicals group, which has developed a draft workplan for the consideration of the Conference. |
Эта работа будет также проводиться при содействии глобальной группы по перфторированным химическим веществам, которая разработала проект плана работы для рассмотрения Конференцией. |
In reviewing progress, the Conference may wish to provide feedback on the programme of work for 2012 - 2015 of the global perfluorinated chemicals group. |
Анализируя достигнутый прогресс, Конференция, возможно, пожелает высказать свои соображения по программе работы глобальной группы по перфторированным химическим веществам на 2012-2015 годы. |
The representative of the Secretariat presented a draft standard workplan for the preparation of a risk profile, which would be applicable to all the chemicals under discussion. |
Представитель секретариата представил проект стандартного плана работы по подготовке характеристики рисков, который использовался бы применительно ко всем обсуждаемым химическим веществам. |
Good progress has been made towards assigning Harmonized System customs codes to the chemicals added to Annex III at the first meeting of the Conference of the Parties. |
Определенные успехи были достигнуты в присвоении таможенных кодов Согласованной системы химическим веществам, включенным в приложение III на первом совещании Конференции Сторон. |
The Committee agreed that following its discussions at that meeting the chemicals contact group it had established would commence consideration of the draft decisions. |
Комитет постановил, что после обсуждений на этом заседании будет учреждена контактная группа по химическим веществам, которая начнет рассмотрение проектов решений. |
Several representatives called for the establishment of local chemicals and waste units to facilitate implementation of an integrated approach and to pave the way for future chemicals and waste conventions. |
Несколько представителей предложили сформировать местные подразделения по химическим веществам и отходам для содействия осуществлению комплексного подхода и создания фундамента для разработки будущих конвенций по химическим веществам и отходам. |
Decision-guidance documents for all of these chemicals were circulated to all Parties and participating States on 1 February 2005 together with a request for them to notify their decisions regarding future imports of these chemicals by 30 October 2005. |
Документы для содействия принятию решений по всем этим химическим веществам были распространены среди всех Сторон и участвующих государств 1 февраля 2005 года вместе с просьбой уведомить о своих решениях, касающихся предстоящего импорта этих химических веществ, до 30 октября 2005 года. |
The information contained in the present paper is consistent with the Secretariat's continuing actions to find ways to facilitate Parties' access to information on hazardous chemicals available under the Convention in order that it might be used to strengthen national decision-making on chemicals. |
Информация, изложенная в настоящем документе, отражает дальнейшие шаги секретариата в поиске путей облегчения доступа Сторон к информации об опасных химических веществах, имеющейся в рамках Конвенции, для того чтобы ее можно было использовать для обоснования принятия решений по химическим веществам на национальном уровне. |
information is available on all chemicals on the market and there is a free flow of safety-related information about chemicals among countries and the public |
информация имеется по всем химическим веществам на рынке, и осуществляется свободный обмен связанной с безопасностью информацией о химических веществах между странами и общественностью |
In addition, the secretariat received WCO endorsement of the list of Harmonized System codes applying to the individual chemicals or groups of chemicals listed in Annex III to the Convention, which was originally prepared by the Government of Switzerland. |
Кроме того, секретариат получил от ВТО одобрение перечня кодов Согласованной системы, применяемых к отдельным химическим веществам или группам химических веществ, включенных в приложение III к Конвенции, который был первоначально подготовлен правительством Швейцарии. |
Article 13 applies to chemicals that have been banned or severely restricted domestically as well as to chemicals in Annex III. |
Статья 13 применяется к химическим веществам, запрещенным или строго ограниченным внутри соответствующих стран, а также к химическим веществам, включенным в приложение III. |
Technical assistance activities will include four pilot projects on industrial chemicals in four regions and the introduction of a global forum on industrial chemicals management to be held in connection with the meetings of the conference of the parties to the Convention. |
Деятельность по оказанию технической помощи будет включать в себя четыре пилотных проекта по промышленным химическим веществам в четырех регионах и созыв глобального форума по вопросам регулирования промышленных химических веществ, который будет организован в связи с совещаниями конференции Сторон Конвенции. |
Legislation developed during this period provided Governments with the power to compel industry to submit commercial, health and environmental information on specified chemicals, to conduct risk assessments and to impose risk management measures for chemicals that posed unacceptable levels of risk to human health or the environment. |
Разработанное в это время законодательство предоставило правительствам полномочия принуждать промышленность представлять коммерческую, медицинскую и экологическую информацию по указанным химическим веществам, проводить оценку рисков и устанавливать меры по регулированию риска в отношении химических веществ, с которыми связаны неприемлемые уровни опасности для здоровья человека или окружающей среды. |
Lastly, the fifth report in the Global Environment Outlook series includes a chapter dedicated to chemicals and wastes that takes the complete life cycle into consideration, bringing together expertise from both the chemicals and wastes fields. |
Наконец, пятый доклад из серии "Глобальная экологическая перспектива" включает главу, посвященную химическим веществам и отходам, в которой весь их жизненный цикл рассматривается с привлечением экспертного потенциала из областей, связанных как с химическими веществами, так и с отходами. |
It is also difficult to obtain information about many chemicals currently in use, and there is a lack of updated and complete databases on chemicals; |
Также наблюдаются трудности с получением информации о многих используемых в настоящее время химических веществах и отсутствие обновленных и полных баз данных по химическим веществам; |
Another representative highlighted the potential synergies with the work of other chemicals conventions and the strategic approach to international chemicals management, and suggested that the secretariats of those bodies should be approached with a view to sharing work and expenses. |
Другой представитель подчеркнул потенциальные синергические связи с работой в рамках других конвенций по химическим веществам и Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и предложил обратиться к секретариатам этих органов с просьбой о проведении совместной работы и совместном несении расходов. |
3.4.4.2 Some chemicals that are classified as sensitizers may elicit a response, when present in a mixture in quantities below the cut-offs established in Table 3.4.1, in individuals who are already sensitized to the chemicals. |
3.4.4.2 Некоторые химические вещества, которые классифицируются как сенсибилизаторы, могут стимулировать реакцию при их присутствии в смеси в количествах ниже пороговых значений, установленных в таблице 3.4.1, у людей, которые уже являются чувствительными к химическим веществам. |
At the same time, the Conference may wish to draw the attention of Parties to the 164 chemicals for which at least one complete notification already exists and propose that in preparing notifications of final regulatory action Parties give priority to those chemicals. |
В то же время Конференция Сторон, возможно, пожелает обратить внимание Сторон на 164 химических вещества, в отношении которых уже существует по крайней мере одно полное уведомление, и предложить, чтобы при подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях Стороны уделяли первоочередное внимание этим химическим веществам. |
They called for the further strengthening of the implementation of the Strategic Approach, particularly in the area of emerging chemicals such as electric and electronic products. |
Они призвали активнее внедрять Стратегический подход, особенно применительно к новым химическим веществам, применяемым при изготовлении электроники и электроприборов. |
The model is applicable to a wide range of auxiliary chemicals, such as paints and solvents, oils and lubricants. |
Эта модель применима к самым различным вспомогательным химическим веществам, таким как краски и растворители, масла и смазочные материалы. |
Continue to develop, in collaboration with IOMC and other relevant partners, a program on industrial chemicals |
Дальнейшая разработка программы по промышленным химическим веществам в сотрудничестве с МПРРХВ и другими соответствующими партнерами |
(c) Information on the availability, suitability and implementation of alternatives to these chemicals; |
с) информацию о наличии, приемлемости и реализации альтернатив этим химическим веществам; |
The report of the Committee of the Whole of the GC suggests that further synergies between the waste and chemicals conventions be examined at its 26th session. |
Рекомендация в докладе Комитета полного состава СУ дополнительно рассмотреть на 26-й сессии синергизмы между конвенциями по химическим веществам и отходам. |