Project for the preparation of a regional disposal plan for obsolete pesticides in the Caribbean, co-funded by UNEP Chemicals and the Secretariat of the Basel Convention, implemented by the Basel Convention Regional Centre in Trinidad and Tobago; |
с) проект по подготовке регионального плана по удалению устаревших пестицидов в странах Карибского бассейна; осуществление обеспечено Региональным центром Базельской конвенции в Тринидад и Тобаго при совместном финансировании Отдела ЮНЕП по химическим веществам и секретариата Базельской конвенции; |
Requests the Secretariat to continue to collaborate closely with UNEP Chemicals, the secretariats of the Rotterdam Convention and the Stockholm Convention and other partners, including the Basel Convention regional centres, with regard to the organization of joint training and capacity-building activities; |
просит секретариат и далее тесно сотрудничать с Отделом ЮНЕП по химическим веществам, секретариатами Роттердамской конвенции и Стокгольмской конвенции и другими партнерами, включая региональные центры Базельской конвенции, в деле организации совместных мероприятий по подготовке кадров и созданию потенциала; |
Organized jointly with UNEP Chemicals an expert meeting from 13 to 15 December 2006 to further develop the Toolkit and to establish possible elements of an open and transparent process of ongoing review and updating of the Toolkit. |
с) совместно с подразделением ЮНЕП по химическим веществам организовал 1315 декабря 2006 года совещание экспертов с целью дальнейшей проработки Набора инструментальных средств и определения возможных элементов открытого и транспарентного процесса проведения текущего обзора и обновления Набора инструментальных средств. |
Representation of regional position on chemicals at CSD/RIM |
Представление региональной позиции по химическим веществам на Комиссии по устойчивому развитию/региональном совещании по вопросам осуществления |
Work on endocrine-disrupting chemicals at OECD is of a scientific and technical nature. |
Работа по химическим веществам, вызывающим нарушение работы эндокринной системы, выполняемая в ОЭСР, носит научно-технический характер. |
The Quick Start Programme also seeks to enhance synergies with other relevant chemicals and waste multilateral environmental agreements. |
Программа ускоренного "запуска" проектов также направлена на высвобождение синергизма с другими многосторонними природоохранными договорами по химическим веществам и отходам. |
The computerized data system for precursors and essential chemicals was expanded during 1992 to provide greater support to Member States in their efforts to prevent diversion. |
В 1992 году компьютеризованная система данных по прекурсорам и основным химическим веществам была расширена с целью предоставления государствам-членам большей поддержки в их усилиях по предотвращению отвлечения этих веществ на незаконное использование. |
8.2.3.5.2 Specialization course on gases and chemicals |
Специализированные курсы по "газам" и "химическим веществам" |
Some representatives said that the ability of the Quick Start Programme to effectively support the implementation of multilateral environmental agreements on chemicals in various regions was further confirmation of its achievement. |
Некоторые представители отметили, что способность Программы ускоренного "запуска" проектов оказывать эффективную поддержку в реализации многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам вновь подтверждает ее достижения. |
Similarly, traffickers quickly turn to sources in other States when they are denied the chemicals that they require. |
В свою очередь наркодельцы, лишаясь доступа к необходимым химическим веществам, оперативно изыскивают источники этих веществ в других странах. |
Under the terms of the export/import monitoring mechanism, there is a quantity-independent approach requiring that UNMOVIC be notified of dual-use chemicals. |
Согласно положениям о механизме наблюдения за экспортом/импортом, действует не зависящий от количества подход, требующий уведомления ЮНМОВИК о химическим веществам двойного назначения. |
Applies also for other chemicals, one case were the batteries in Mauritius that became obsolete because parked in the port, Vincent told me about... |
Это также относится к другим химическим веществам, здесь в качестве примера можно было привести имевший место на Маврикии случай с аккумуляторными батареями, которые устарели в результате длительного хранения в порту, о чем мне рассказал Винсент. |
Promote the use of alternatives, including non-chemical alternatives to organic chemicals that are highly toxic, persistent and bioaccumulative. |
Содействие применению альтернатив - альтернатив нехимической природы, в том числе органическим химическим веществам, обладающим высокотоксичными свойствами, являющимся стойкими и способными к бионакоплению. |
He further urged that all human settlements should, as far as possible, be made free of toxic chemicals and that chemicals should be considered as emerging issues in all public health deliberations. |
Он далее настоятельно призвал, по мере возможности, избавляться от токсичных химических веществ и подходить к химическим веществам как к возникающим вопросам в рамках всех дискуссий по проблемам здравоохранения. |
Furthermore, Italian Law n. 496 dated 18.11.1995, ratifying the CWC, prohibits the production, acquisition, possession, development, transfer and use of toxic chemicals and precursors indicated in schedule 1 of the Annex on chemicals of the CWC. |
В итальянском Законе Nº 93 от 4 апреля 1997 года запрещается передача токсичных химических веществ и их прекурсоров, упомянутых в Списке 2 Приложения к КХО по химическим веществам, государствам, не являющимся участниками самой КХО. |
Considered inconsistencies between howthe way in which some chemicals are described in Annex III of the Convention, and the information in the decision guidance documents for those chemicals |
рассмотрел вопрос о несоответствиях между описанием некоторых химических веществ в приложении III к Конвенции и информацией в документах для содействия принятию решений по этим химическим веществам. |
Moreover, there is a need to pay special attention to five emerging issues: nanotechnology and manufactured nanomaterials, chemicals in products, lead in paint, electronic waste and perfluorinated chemicals. |
Кроме этого, необходимо уделять особое внимание пяти новым проблемам: нанотехнологиям и промышленным наноматериалам; наличию химических веществ в промышленных товарах; наличию свинца в красках; электронным отходам; и перфторированным химическим веществам. |
Assistance provided to governments to be informed/ engaged in issues; chemicals management/chemical safety addressed by SAICM; implementation of global chemicals conventions/protocols. |
Оказание помощи правительствам в целях обеспечения их информированности о соответствующих вопросах/участия в их обсуждении; рассмотрение вопросов регулирования химических веществ/химической безопасности на основе СПМРХВ; осуществление всемирных конвенций/протоколов по химическим веществам |
The chemicals, waste and environmental governance programme of the United Nations Institute for Training and Research has a series of capacity-building programmes in the field of chemicals, wastes and environmental governance, building on a multi-sectoral and multi-stakeholder approach at the national level. |
В рамках программы по химическим веществам, отходам и экологическому руководству Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций реализуется серия программ создания потенциала в области регулирования химических веществ и отходов и экологического руководства с опорой на многосекторальный подход и участие целого ряда заинтересованных субъектов на национальном уровне. |
The first of the Harmonized System customs codes for chemicals in Annex III will enter into force in January 2007. |
Секретариат участвовал в совещаниях Всемирной таможенной организации, посвященных вопросам присвоения таможенных кодов в рамках Согласованной системы описания и кодирования товаров химическим веществам, включенным в приложение III к Конвенции. |
At the second meeting of the Conference of the Parties, a conference room paper listing the Harmonized System codes applicable to Annex III chemicals was circulated. |
На втором совещании Конференции Сторон был распространен документ зала заседаний с перечислением кодов Согласованной системы, применимых к химическим веществам из приложения III. Конференция просила обнародовать этот список, в том числе посредством размещения на веб-сайте Конвенции. |
Due to their toxicological profile and the fact that they are long-range transport chemicals, PCNs may be a candidate for the Protocol on POPs. |
Ввиду своего профиля токсичности и принадлежности к химическим веществам, переносимым на большие расстояния, ПХН могут оказаться тем веществом, которое в будущем может быть включено в сферу охвата Протокола по СОЗ. |
The two programmes - on chemicals and POPs - resulted in the setting up of and collaboration with focal points, which are others than those established by the Basel Convention and which implement strategies at a local level. |
В результате принятия этих двух программ - по химическим веществам и СОЗ - были созданы координационные центры, отличающиеся от центров, учрежденных Базельской конвенцией, и занимающиеся осуществлением стратегий на местном уровне. |
Work is also under way to establish a network of experts who will be able to contribute to further work on endocrine-disrupting chemicals to address gaps identified in a 2012 report prepared by UNEP and WHO. |
Кроме того, ведется работа по налаживанию сети экспертов, которые смогут внести вклад в дальнейшую работу по химическим веществам, вызывающим нарушение работы эндокринной системы, с целью устранения пробелов, указанных в докладе ЮНЕП и ВОЗ, подготовленном в 2012 году. |
This potential oversight is particularly important in developing countries where pesticides are among the most widely used chemicals, and where they are often used by untrained and poorly equipped farmers. |
Создание указанных органов контроля имеет особенно важное значение в развивающихся странах, где пестициды относятся к наиболее широко используемым химическим веществам и где они нередко применяются фермерами, не имеющими специальной подготовки и соответствующего оборудования. |