In furtherance of its support for the Strategic Approach and the multilateral environmental agreements on chemicals and wastes, UNEP continues to provide capacity-building and assistance to countries in meeting their obligations under those agreements. |
В дополнение к поддержке, оказываемой Стратегическому подходу и многосторонним природоохранным соглашениям по химическим веществам и отходам, ЮНЕП продолжает оказывать странам помощь в выполнении ими своих обязательств согласно этим соглашениям и содействует созданию в них необходимого потенциала. |
To strengthen the institutions at the national level, where required, the integrated approach proposes to support and strengthen existing national chemicals and wastes structures and efforts to establish such structures in countries where they are not already in place. |
Для укрепления соответствующих механизмов на национальном уровне в рамках комплексного подхода предлагается поддерживать и укреплять существующие национальные структуры по химическим веществам и отходам и усилия по созданию таких структур в странах, в которых они пока отсутствуют. |
A growing number of international agreements dealing with chemicals of international concern, such as the Stockholm Convention or chemicals included in the Rotterdam Convention on Prior Informed Consent, oblige countries to make national risk management decisions. |
Все большее число международных соглашений по химическим веществам, являющихся объектом международно-правового регулирования, таких, как Стокгольмская конвенция, или по химическим веществам, включенным в Роттердамскую конвенцию об обоснованном согласии, обязывает страны принимать решения по вопросам управления рисками на национальном уровне. |
During the interim period, the Intergovernmental Negotiating Committee encouraged the secretariat to work with the World Customs Organization in assigning specific Harmonized System customs codes to the chemicals initially included in Annex III, and to chemicals included during the interim period. |
В переходный период Межправительственный комитет для ведения переговоров настоятельно рекомендовал секретариату работать совместно с Всемирной таможенной организацией над вопросом присвоения конкретных кодов Согласованной системы химическим веществам, с самого начала включенным в приложение III, и химическим веществам, включенным в это приложение в переходный период. |
The chemicals programme is engaged in developing legal frameworks and promoting public participation in negotiations under the chemicals and wastes multilateral environmental agreements |
Программа по химическим веществам устанавливает правовые рамки и содействует участию общественности в переговорах в рамках соответствующих многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам |
Workshops on awareness-raising for the three chemicals conventions, e.g., subregional workshop on chemicals conventions for English-speaking Caribbean countries, July 2005, Jamaica; |
Семинаров-практикумов по повышению информированности о трех конвенциях по химическим веществам, например, субрегиональном семинаре-практикуме по вопросу о конвенциях по химическим веществам для англоязычных стран Карибского бассейна, июль 2005 года, Ямайка; |
However, the SAICM documents did not close the door to the possibility of a GEF chemicals focal area, and numerous governments indicated their intention to pursue talks to adopt a chemicals focal area for the fifth GEF replenishment, scheduled for the close of the present decade. |
В то же время в документах СПМРХВ оставлена открытой возможность создания в рамках ФГОС тематической области по химическим веществам, и правительства многих стран выразили намерение вести переговоры о том, чтобы предусмотреть тематическую область по химическим веществам при пятом пополнении средств ФГОС, намеченном на конец текущего десятилетия. |
Mr. Pantzer said that Switzerland especially appreciated the work being done by UNITAR in collaborating with the Multilateral Environmental Agreements, UNEP Chemicals and the Rotterdam, Stockholm and Basel Conventions on hazardous chemicals and wastes. |
Г-н Пантцер отмечает, что Швейцария особенно высоко ценит работу, проделанную ЮНИТАР в сотрудничестве с персоналом многосторонних соглашений по вопросам окружающей среды, секретариатами Конвенции ЮНЕП по химическим веществам, а также Стокгольмской и Роттердамской конвенций по опасным химическим веществам и отходам. |
The external financing component in turn comprised two elements: a proposal to establish national chemicals and wastes units in recipient countries and a proposal to establish an integrated chemicals and wastes focal area under the Global Environment Facility. |
Компонент внешнего финансирования, в свою очередь, состоит из двух элементов: предложения о создании национальных органов по химическим веществам и отходам в странах-получателях, а также предложения по созданию комплексной ключевой области деятельности в отношении химических веществ и отходов в рамках Фонда глобальной окружающей среды. |
To provide a framework that promotes the active involvement of non-governmental organizations in the sound management of chemicals and wastes, to promote the exploitation of opportunities for development of alternatives to toxic and hazardous chemicals; |
создание рамочного механизма, призванного содействовать активному участию неправительственных организаций в деятельности по обеспечению рационального регулирования химических веществ и отходов, принятие мер, способствующих использованию возможностей для разработки альтернатив токсичным и опасным химическим веществам; . |
The World Customs Organization in June 2004 adopted amendments to the nomenclature of the Harmonized Commodity Description and Coding System and assigned specific Harmonized System codes to many of the individual chemicals and groups of chemicals listed in Annex III of the Convention. |
В июне 2004 года Всемирная таможенная организация приняла поправки к номенклатуре Согласованной системы описания и кодирования товаров и присвоила конкретные коды Согласованной системы многим отдельным химическим веществам и группам химических веществ, перечисленным в приложении III к Конвенции. |
The projects address the three Programme strategic priorities: developing or updating of national chemicals profiles; building on the work of chemicals-related international agreements and initiatives; and mainstreaming chemicals management in national development planning. |
Они нацелены на реализацию трех стратегических приоритетов программы: составление или обновление национальных реестров химических веществ; развитие работы, проделанной в рамках международных соглашений и инициатив по химическим веществам; а также обеспечение учета вопросов регулирования химических веществ при составлении национальных планов развития. |
Compile, share and disseminate information on chemicals of concern to human health and/or the environment in e-products, including summaries of the hazard and toxicological data of these chemicals; |
с) обобщение, обмен и распространение информации о содержащихся в эпродуктах химических веществах, вызывающих обеспокоенность в отношении здоровья человека и/или окружающей среды, включая резюме данных об опасности и токсикологических данных по этим химическим веществам; |
The Expert Group was informed that the Swedish Government had commissioned its National Chemicals Inspectorate and Environmental Protection Agency to prioritize chemicals likely to fulfil the criteria for POPs set out in the Protocol on POPs and the Stockholm Convention on POPs. |
Группа экспертов была проинформирована о том, что правительство Швеции поручило своей Национальной инспекции по химическим веществам и Агентству по охране окружающей среды определить порядок приоритетности химических веществ, которые могут отвечать критериям, определенным для СОЗ в Протоколе по СОЗ и Стокгольмской конвенции о СОЗ. |
The EU Regulation on Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemicals was adopted in 2007 to streamline and improve the former legislative framework on chemicals in the EU. |
В 2007 году для оптимизации и совершенствования существовавшей законодательной структуры по химическим веществам в ЕС был принят Регламент ЕС по регистрации, оценке, авторизации и ограничению производства и использования химических веществ. |
These coordinators will support an integrated approach to the sound management of chemicals at the regional level, including the implementation of the conventions and of the activities of UNEP Chemicals and SAICM. |
Эти координаторы будут оказывать поддержку комплексному подходу к рациональному регулированию химических веществ на региональном уровне, включая выполнение конвенций и мероприятия Сектора ЮНЕП по химическим веществам и СПМРХВ. |
The existing international instruments and programmes, including the key chemicals Conventions such as the ILO Chemicals Convention and the Stockholm, Rotterdam and Basel Conventions, should be fully implemented. |
Следует полностью осуществлять действующие международные документы и программы, включая такие важнейшие конвенции по химическим веществам, как Конвенция МОТ о химических веществах и Стокгольмская, Роттердамская и Базельская конвенции. |
UNEP Chemicals is responsible for activities related to awareness-raising, information access, capacity-building, development of training materials related to sound chemicals management and the development of legal and institutional infrastructures. |
Подразделение ЮНЕП по химическим веществам отвечает за мероприятия по повышению осведомленности, доступу к информации, созданию потенциала, подготовке учебно-методических пособий в области рационального регулирования химических веществ и создания правовой и институциональной инфраструктуры. |
This programme area will aim to achieve programmatic synergies with other relevant chemicals management agreements, particularly the Stockholm Convention Secretariat, and will be implemented in close collaboration with the Basel Convention and the Chemicals Branch of the UNEP Division of Industry, Trade and Economics. |
Эта программная область будет направлена на достижение программного синергизма с другими соответствующими соглашениями по регулированию химических веществ, в частности с секретариатом Стокгольмской конвенции, и будет осуществляться в тесном сотрудничестве с Базельской конвенцией и отделением по химическим веществам Отдела промышленности, торговли и экономики ЮНЕП. |
Assessing existing chemicals, through sharing the burden of information gathering, testing, assessment of High Production Volume Chemicals among OECD countries and identifying the needs for further work on such chemicals (); |
Оценка существующих химических веществ на основе проводимого совместно странами ОЭСР сбора, тестирования и оценки информации в отношении химических веществ, производимых в крупных масштабах, а также определение дополнительных задач по этим химическим веществам (); |
A revised integrated chemicals and wastes focal area is proposed within GEF, in line with the decision made during the fifth replenishment of the GEF trust fund to widen the scope of the current persistent organic pollutants focal area. |
В соответствии с решением, принятым в ходе пятого пополнения Целевого фонда ФГОС, относительно расширения сферы действия нынешней тематической области по органическим загрязнителям, в рамках ФГОС предлагается создать пересмотренную комплексную тематическую область по химическим веществам и отходам. |
Many representatives expressed support for pursuing synergies through cooperation and coordination between the secretariat of the mercury instrument and the secretariats of other chemicals and wastes conventions and instruments, including those of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. |
Многие представители выразили поддержку налаживанию синергических связей на основе сотрудничества и координации между секретариатом документа по ртути и секретариатами других конвенций и документов по химическим веществам и отходам, включая секретариаты Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций. |
Improvement of access to cleaner production methods and to information on less hazardous substitutes for and alternatives to hazardous chemicals and materials; |
улучшение доступа к экологически более чистым методам производства и к информации о менее опасных заменителях и альтернативах опасным химическим веществам и материалам; |
There will also be close collaboration between work on alternatives to certain ozone-depleting substances and energy efficiency, thus requiring a coordinated approach to such efforts under the chemicals and waste and the climate change subprogrammes. |
Будет также осуществляться тесное взаимодействие между работой над альтернативами определенным озоноразрушающим веществам и повышением энергоэффективности, что в свою очередь потребует согласованного подхода к таким усилиям в рамках подпрограммы по химическим веществам и отходам и подпрограммы по вопросам изменения климата. |
Parties to the Protocol on POPs could consider relevant factors such as the status of international efforts and work on chemicals (including unintentionally produced POPs), and the added value to the protection of the environment and human health. |
Стороны Протокола по СОЗ могли бы рассмотреть соответствующие факторы, такие как состояние международных усилий и работы по химическим веществам (включая непреднамеренно производимые СОЗ), а также дополнительную пользу от них для охраны окружающей среды и здоровья человека. |