Английский - русский
Перевод слова Chemicals
Вариант перевода Химическим веществам

Примеры в контексте "Chemicals - Химическим веществам"

Примеры: Chemicals - Химическим веществам
The discussions during the side events could feed directly into the consultative process and other chemicals and wastes events in 2011 and 2012, such as the International Year of Chemistry and the events outlined in paragraph 24 above. Результаты дискуссий в ходе параллельных мероприятий могут непосредственно использоваться при осуществлении консультативного процесса и проведении других мероприятий по химическим веществам и отходам в 2011 и 2012 годах, таких как Международный год химии и мероприятия, изложенные в пункте 24 выше.
Ensure that ongoing negotiations on a legal instrument for mercury are informed, as appropriate, by the chemicals and waste conventions synergies process (Rotterdam Convention, Stockholm Convention and Basel Convention). Обеспечение того, чтобы текущие переговоры о юридическом документе по ртути соответствующим образом учитывали синергический процесс между конвенциями по химическим веществам и отходам (Роттердамской, Стокгольмской и Базельской конвенциями).
(b) Supporting the ongoing initiative of the Executive Director of UNEP on a consultative process aimed at identifying financing options for the chemicals and wastes agenda; Ь) поддержку осуществляемой в настоящее время инициативы Директора-исполнителя ЮНЕП по проведению консультаций в целях определения вариантов финансирования мероприятий, входящих в повестку дня по химическим веществам и отходам;
With respect to emission estimates, the Special Report set forth qualitatively sound conclusions, but a great deal more work beyond the scope of the Special Report would be required to provide accurate quantitative conclusions, in particular for the above-mentioned chemicals. Выводы, сделанные в Специальном докладе относительно прогнозируемых выбросов, представляются разумными в качественном отношении, но для того, чтобы прийти к точным количественным выводам, прежде всего по упомянутым выше химическим веществам, потребовалось бы проделать значительно большую работу, выходящую за рамки Специального доклада.
The review considered the analytical and laboratory uses of methyl bromide, as well as the criteria that had been established for the laboratory and analytical use exemption of other chemicals. Здесь рассматривается применение бромистого метила в аналитических и лабораторных целях, а также критерии, установленные для предоставления исключений по другим химическим веществам, используемым в этих целях.
In response to the above invitations, UNEP prepared a supplementary analysis of financial and administrative arrangements that would be needed to implement any changes that the three convention secretariats and the United Nations Environment Programme might propose to enhance cooperation and synergies among the chemicals and wastes conventions. В ответ на упомянутые выше предложения ЮНЕП подготовила дополнительный анализ финансовых и административных договоренностей, которые потребовались бы для внесения каких-либо изменений, предлагаемых секретариатами трех конвенций и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в интересах улучшения сотрудничества и синергических связей между конвенциями по химическим веществам и отходам.
Like the MLF, the SAICM Quick Start Programme and its Trust Fund constitute a "stand-alone" financial mechanism that serves a single multilateral chemicals process, the SAICM. Как и МФ, Программа ускоренного запуска проектов СПМРХВ и ее Целевой фонд образуют автономный механизм финансирования, который обслуживает один многосторонний процесс по химическим веществам - СПМРХВ.
The subject matter relevant to all three conventions is in the field of hazardous chemicals and other hazardous substances, either on their own or in the form of wastes. Все три конвенции имеют отношение к опасным химическим веществам и другим опасным веществам, будь то вещества как таковые или вещества в форме отходов.
This part was not considered in the study as far as integration with the other secretariats was concerned and is not expected to be impacted by decisions taken as a result of the study by the conferences of the Parties of the chemicals and wastes conventions. Этот функциональный сегмент не рассматривается в настоящем исследовании в части, касающейся интеграции с другими секретариатами, и нет оснований полагать, что его будут затрагивать решения, принимаемые по итогам исследования, осуществляемого конференциями Сторон конвенций по химическим веществам и отходам.
For industrial chemicals the average rate of response is 53 per cent, reflecting a range of response rates from 23 to 100 per cent. По промышленным химическим веществам средняя доля ответов составляет 53% при разбросе доли ответов от 23 до 100%.
Participants will also be introduced to the information available under the Convention and how it might be used to strengthen national decision-making on chemicals, together with the Convention website and the resource kit. Участникам также будет предложена информация, имеющаяся в рамках Конвенции, а также то, каким образом она может быть использована для усиления национального процесса принятия решений по химическим веществам, наряду с веб-сайтом Конвенции и набором справочно-информационных материалов.
A tabular summary of chemicals that have been banned or severely restricted in at least one Party has been developed and includes direct links to the summary of the notifications of final regulatory actions published in the PIC Circular. Было подготовлено изложенное в табличной форме резюме по химическим веществам, которые запрещены или строго ограничены по крайней мере в одной Стороне, с указанием прямых ссылок на резюме уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, опубликованных в Циркуляре по ПОС.
Additional hazardous substance put on the international chemicals agenda. Dec. 2007: n/a; Dec 2009:12; Dec 2011: 3. Включение новых опасных веществ в международную повестку дня, посвященную химическим веществам: декабрь 2007 г.: отсутствуют; декабрь 2009 г.: 12; декабрь 2011 г.: 3.
Members also said that the workshops on the handbook and chemicals information exchange networks had been extremely helpful, and several urged the Secretariat to hold more such workshops and to widen their participation. Члены также отметили очень большую полезность рабочих совещаний и информационных сетей по химическим веществам, а несколько из них настоятельно призвали секретариат организовать больше таких совещаний и расширить круг их участников.
At the Committee's third meeting, it had been agreed that an intersessional paper would be prepared on experience gained in applying Annex E of the Convention on the 10 chemicals that had thus far been examined by the Committee. На третьем совещании Комитета было согласовано, что будет подготовлен межсессионный документ об опыте, полученном в области применения приложения Е к Конвенции, по десяти химическим веществам, которые к тому моменту были изучены Комитетом.
That paragraph required that the Committee adopt workplans for the chemicals that it considered and that those workplans should "be flexible and take into account the work load and the need to acquire sufficient information from relevant stakeholders". В этом пункте содержится требование, чтобы Комитет принимал планы работы по химическим веществам, которые он рассмотрел, и что эти планы должны "быть гибкими и учитывать рабочую нагрузку, а также необходимость получения достаточной информации от соответствующих заинтересованных стран".
Data available from international databases do not cover all the topics addressed in the Belgrade report (e.g. many issues from the sections on marine environment, soil and chemicals); Данные, имеющиеся в международных базах данных, не охватывают все темы, рассматриваемые в Белградском докладе (например, многие вопросы из разделов по морской среде, почвам и химическим веществам);
Consider requesting that the Secretariat broadly disseminate the information contained in the technical paper among parties and stakeholders, including the global perfluorinated chemicals (PFC) group of the Organization for Economic Cooperation and Development. е) рассмотреть вопрос об обращении к секретариату с просьбой обеспечить широкое распространение информации, содержащейся в техническом документе, среди Сторон и заинтересованных субъектов, включая глобальную группу по перфторированным химическим веществам Организации экономического сотрудничества и развития.
Those supporting the collection of further information said that additional research was being undertaken on the chemicals and that the Committee should see whether it would help to fill the information gaps that had been noted. Выступившие в поддержку сбора дополнительной информации заявили, что по данным химическим веществам ведутся дополнительные исследования и что Комитету следует подождать, с тем чтобы выяснить, не помогут ли эти исследования заполнить уже отмечавшиеся пробелы в имеющейся информации.
Activities will be coordinated with the secretariats of the chemicals multilateral environmental agreements to ensure assistance to countries in the implementation of these treaties, the Strategic Approach and other supporting international programmes such as the Global Programme of Action; Деятельность в этой области будет осуществляться в координации с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам в целях оказания странам содействия в осуществлении указанных договоров, Стратегического подхода и других международных программ поддержки, например, Глобальной программы действий;
The Conference decided that the contact group working on lead in paints and chemicals in products would also take up the draft resolution text on hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products in an effort to agree on final text. Конференция приняла решение о том, чтобы контактная группа, работающая по вопросам свинца в красках и химическим веществам в продуктах, также взяла на себя проект текста резолюции по опасным веществам в электротехнических и электронных изделиях на протяжении их жизненного цикла в целях согласования окончательного текста.
Having considered the results of the project activities, and especially the suggested elements for further international cooperative action as identified by the international workshop on the chemicals in products project held in March 2011, рассмотрев результаты мероприятий проекта и особенно предложенные для дальнейших международных совместных действий элементы, определенные международным семинаром-практикумом по проекту по химическим веществам в продуктах, проведенным в марте 2011 года,
Since the third session of the Conference, the Global Perfluorinated Chemicals (PFC) Group, led by UNEP and the Organization for Economic Cooperation and Development, has published a synthesis paper on perfluorinated and polyfluorinated chemicals. После третьей сессии Конференции по перфторированным химическим веществам (ПФХВ), под руководством ЮНЕП и Организации экономического сотрудничества и развития, глобальной группой был опубликован сводный документ по перфторитрованным и полифторированным химическим веществам.
The Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics continues to cooperate closely with the secretariats of the chemicals and waste conventions, in particular with a view to providing necessary technical support. Сектор по химическим веществам Отдела ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике продолжает осуществлять тесное сотрудничество с секретариатами конвенций по химическим веществам и отходам, в частности, в целях оказания необходимой технической поддержки.
Adopts the decision guidance documents for the chemicals ethylene dichloride and ethylene oxide, with the effect that these chemicals become subject to the interim prior informed consent procedure as defined in paragraph 2 of the resolution on interim arrangements. принимает документы для содействия принятию решений по химическим веществам - этилендихлориду и этиленоксиду, с тем чтобы эти химические вещества подпадали под действие временной процедуры предварительного обоснованного согласия, как это определено в пункте 2 резолюции о временных механизмах.