With regard to agricultural and industrial chemicals, it should be noted that regulations often refer to chemical groups, such as arsenic compounds, rather than to specific chemicals. |
Что касается сельскохозяйственных и промышленных химических веществ, то необходимо отметить, что регламентационные нормы зачастую относятся к группам химических веществ, таким, как мышьяковые соединения, а не к конкретным химическим веществам. |
In order to improve access to information on chemicals, Japan is contributing to the establishment of a pilot programme on a new global information network on chemicals. |
В целях улучшения доступа к информации о химических веществах Япония участвует в разработке экспериментальной программы по созданию новой глобальной информационной сети по химическим веществам. |
Because the approach would not require adoption of a new chemicals treaty, it would complement, instead of further complicate, the discussions on synergies that are now being held among the various existing conventions in the chemicals and wastes cluster. |
Поскольку применение такого подхода не потребует принятия какого-либо нового договора по химическим веществам, он дополнил бы обсуждение вопросов о взаимодействии, проводимого между различными существующими конвенциями в секторе химических веществ и отходов, не внося при этом в такие обсуждения дополнительных сложностей. |
In the area of chemicals waste and management, UNITAR is supporting projects in more than 60 countries during the course of 2008-2009 to develop capacity concerning the implementation of international chemicals agreements such as the Rotterdam and Stockholm Conventions. |
Что касается утилизации химических веществ и отходов, то в ходе 2008 - 2009 годов ЮНИТАР оказывает поддержку реализации проектов в области создания потенциала, осуществляемых более чем в 60 странах, способствуя выполнению таких международных соглашений по химическим веществам, как Роттердамская и Стокгольмская конвенции. |
This exemption only applies to those chemicals with an asterisk (Note: separate forms must be used for different chemicals) |
Такое исключение применяется к тем химическим веществам, которые помечены звездочкой. (Примечание: для разных химических веществ должны использоваться отдельные формы): |
MARPOL 73/78 establishes requirements for port waste reception in its annexes on oil, chemicals, sewage and garbage. |
В МАРПОЛ 73/78 устанавливаются требования приема отходов в порту в приложениях по нефтепродуктам, химическим веществам, сточным водам и бытовым отходам. |
One representative said that the Conference should advise the Chemical Review Committee to give priority to chemicals that were in international trade. |
Один из представителей заявил, что Конференции следует рекомендовать Комитету по рассмотрению химических веществ отдавать приоритет химическим веществам, находящимся в международной торговле. |
WHO input on chemicals and health. |
документы ВОЗ по химическим веществам и их воздействию на здоровье человека. |
Intersessional drafting groups were established to prepare decision guidance documents for those chemicals for consideration at the next meeting of the Committee in March 2009. |
Были созданы межсессионные редакционные группы в целях подготовки документов для содействия принятию решений по этим химическим веществам для рассмотрения на следующем совещании Комитета в марте 2009 года. |
WHO input on chemicals and health. page 14 |
документы ВОЗ по химическим веществам и их воздействию на здоровье человека. |
Several representatives drew attention to the need for further capacity-building and technical support in developing countries to enable them to provide information on chemicals being evaluated. |
Несколько представителей обратили внимание на необходимость дальнейшего создания потенциала и оказания технической помощи для развивающихся стран, с тем чтобы обеспечить возможность представления информации по подвергаемым анализу химическим веществам. |
Until the 1970s, PCNs were high-volume chemicals. |
Вплоть до 1970-х годов ПХН относились к химическим веществам, производившимся в больших объемах. |
degradation (biotic or abiotic) for organic chemicals; and |
разложение (биологическое или небиологическое) применительно к органическим химическим веществам; и |
Cooperation and coordination with chemicals conventions and relevant processes |
Сотрудничество и координация с конвенциями по химическим веществам и соответствующими процессами |
The Stockholm Convention is focused on 12 chemicals; of those that are intentionally produced eight are also subject to the PIC procedure. |
В Стокгольмской конвенции основное внимание уделяется 12 химическим веществам; из тех из них, которые специально производятся, на восемь также распространяется процедура ПОС. |
A tabular summary of those chemicals is presented with direct links to the original notifications, supporting documents and the rationales, where available. |
Подготовленное в табличной форме резюме по этим химическим веществам представляется с прямыми ссылками на оригиналы уведомлений, вспомогательную документацию и обоснования, там, где они имеются. |
In the area of chemicals, the GEF-5 programming document seeks to enhance such synergies by placing all chemicals activities, including persistent organic pollutants, ozone-depleting substances, mercury and sound chemicals management, under a single chemicals programme. |
Что касается химических веществ, то программный документ по ФГОС-5 направлен на усиление такого синергизма за счет включения всей деятельности по химическим веществам, в том числе по стойким органическим загрязнителям, озоноразрушающим веществам, ртути и по рациональному регулированию химических веществ, в единую программу по химическим веществам. |
Continue to develop, in collaboration with the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals and other relevant partners, a programme on industrial chemicals. |
Продолжение работы по разработке в сотрудничестве с Межорганизационной программой по рациональному регулированию химических веществ и другими соответствующими партнерами программы по промышленным химическим веществам. |
In that regard, UNEP Chemicals has produced several guidelines for the identification and safe management of chemicals as well as for their environmentally sound disposal. |
Так, Подразделение ЮНЕП по химическим веществам подготовило ряд руководств по идентификации и рациональному регулированию химических веществ, а также их экологически безопасному удалению. |
Furthermore, as highlighted in the Global Chemicals Outlook synthesis report for decision-makers, the production and use of chemicals continued to shift from developed to developing countries, causing a growing economic and health burden. |
Более того, как отмечается в предназначенном для директивных органов сводном докладе «Глобальная перспектива по химическим веществам», наблюдается дальнейший перенос производства и применения химических веществ из развитых стран в развивающиеся, что влечет за собой растущие проблемы, связанные с экономикой и здоровьем. |
In addition, UNEP Chemicals manages a significant portfolio of donor-funded projects to assist over 80 developing countries and countries with economies in transition manage chemicals safely. |
Кроме того, Отдел ЮНЕП по химическим веществам руководит значительным портфелем финансируемых донорами проектов по содействию более чем 80 развивающимся странам и странам с переходной экономикой в безопасном регулировании химических веществ. |
Geneva-based UNEP Chemicals is the focus within UNEP of activities related to the management of chemicals. |
Находящееся в Женеве подразделение ЮНЕП по химическим веществам является центром ЮНЕП, связанным с управлением химическими веществами. |
UNEP Chemicals works directly with countries to build national capacity for the safe production, use, and disposal of chemicals, and to promote and disseminate state-of-the-art information on chemical safety. |
Подразделение ЮНЕП по химическим веществам работает непосредственно со странами с целью наращивания национального потенциала для безопасного производства, использования и размещения химикатов, а также продвижения и распространения современной информации о химической безопасности. |
The Health and Environment Alliance, a platform of European NGOs, is also engaged in extensive work on chemicals and has initiated the Chemicals Health Monitor Project (see). |
Альянс по проблемам здоровья и окружающей среды, являющийся платформой европейских НПО, также принимает участие в проведении широкомасштабной работы по химическим веществам и стал инициатором проекта «Мониторинг воздействия химических веществ на здоровье человека» (см.). |
The OECD Parallel Process for the Notification of New Chemicals is one useful approach (for new chemicals) to consider in developing international collaboration on assessing potential alternatives to PFOS and other polyfluorinated chemicals of concern. |
Параллельный процесс уведомления о новых химических веществах ОЭСР представляет собой один из примеров полезного подхода (к новым химическим веществам), который необходимо учитывать при развитии международного сотрудничества в области оценки потенциальных заменителей ПФОС и других полифторированных химических веществ, вызывающих озабоченность. |