Invites those countries that have not ratified the multilateral environmental agreements on chemicals and wastes to do so in an expeditious manner as a contribution to concerted efforts to enhance cooperation and coordination within the chemicals and wastes cluster; |
З. предлагает тем странам, которые еще не ратифицировали многосторонние природоохранные соглашения по химическим веществам и отходам, незамедлительно сделать это в качестве вклада в общие усилия по улучшению сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов; |
(b) To ensure that humans and ecosystems and their constituent parts that are especially vulnerable or especially subject to exposure to chemicals that may pose a risk are taken into account and protected in making decisions on chemicals; |
Ь) обеспечение того, чтобы в ходе принятия решений по химическим веществам учитывались интересы и предусматривалась защита людей и экосистем и их составляющих элементов, которые наиболее уязвимы в условиях воздействия химических веществ, представляющих потенциальную угрозу, или особенно подвергаются такому воздействию; |
Considers that information dissemination and awareness-raising on endocrine-disrupting chemicals are particularly relevant and that improving the availability of and access to information on such chemicals is a priority; |
считает, что распространение информации и повышение уровня осведомленности в отношении химических веществ, нарушающих работу эндокринной системы, имеют особо актуальное значение и что увеличение объема и повышение доступности информации по таким химическим веществам имеет приоритетное значение; |
This will include servicing and strengthening the Strategic Approach to International Chemicals Management process, adopted in Dubai in 2006, and supporting the evolution and implementation of the Strategic Approach and the multilateral environmental agreements on chemicals and waste. |
Эта работа будет включать обслуживание и укрепление усилий по реализации Стратегического подхода, принятого в Дубае в 2006 году, и поддержку развития и осуществления Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам. |
Work towards a binding agreement based on an integrated approach to chemicals, including through the strengthening of the Strategic Approach to Integrated Chemicals Management (SAICM); |
Проводить работу в целях подготовки имеющего обязательную силу соглашения, основанного на комплексном подходе к химическим веществам, в том числе на основе укрепления Стратегического подхода к международному урегулированию химических веществ (СПМРХВ); |
In addition, approaches need to be pursued to ensure the development and implementation of, and further innovation in, safer alternatives, affordable sustainable technologies and alternatives to chemicals of special concern. |
Кроме того, следует проводить линию на обеспечение разработки и внедрения безопасных альтернатив, доступных в финансовом отношении устойчивых технологий и альтернатив химическим веществам, вызывающим особую обеспокоенность, а также на обеспечение дальнейших нововведений в этой области. |
UNEP was designated task manager for toxic chemicals, hazardous wastes, desertification and drought, as well as biodiversity, and joint task manager for atmosphere, oceans and seas, and information for decision-making. |
ЮНЕП была назначена координатором деятельности по токсическим химическим веществам, опасным отходам, опустыниванию и засухе, а также биоразнообразию и совместным координатором деятельности в таких областях, как атмосфера, океаны и моря и обеспечение информации для принятия решений. |
The Committee agreed to establish an open-ended working group on the budget and programme of work, to be chaired by Mr. Jan Bauer, and a working group on chemicals to be co-chaired by Mr. Donald Hannah and Ms. Abiola Olanipekun. |
Комитет постановил учредить рабочую группу открытого состава по бюджету и программе работы под председательством г-на Яна Бауэра и рабочую группу по химическим веществам под председательством г-на Дональда Ханна и г-жи Абиолы Оланипекун. |
At its 9th meeting, on the morning of 9 February, the Committee agreed that the draft decisions being considered by the working group on chemicals would be submitted directly to the Council/Forum in plenary and would not be considered further by the Committee. |
На своем 9-м заседании утром 9 февраля Комитет постановил, что проекты решений, рассмотренные рабочей группой по химическим веществам, будут непосредственно представлены Совету/Форуму на пленарном заседании и не будут дополнительно рассматриваться Комитетом. |
Matters stipulated by the Convention for action by the Conference of the Parties: encouragement of the World Customs Organization to assign specific Harmonized System customs codes to the chemicals listed in Annex III |
Вопросы, предусмотренные в Конвенции для принятия мер Конференцией Сторон: обращение к Всемирной таможенной организации с настоятельной рекомендацией присвоить отдельные таможенные коды Согласованной системы химическим веществам, включенным в приложение III повестки дня |
To ensure that all recipients of the List will receive the survey, it will be attached to the forthcoming seventh issue on chemicals and it will be sent also to all recipients of the List interested in pharmaceuticals. |
В целях обеспечения того, чтобы все получатели Списка имели в своем распоряжении этот вопросник, он будет приложен к предстоящему седьмому выпуску по химическим веществам и будет также направлен всем получателям Списка, интересующимся фармацевтическими препаратами. |
More detail is at Attachment A. IOMC's roles in chemical safety can be described as: coordinating implementation of the participating organizations' policies on chemical safety; cooperating to ensure efficiency and effectiveness in chemicals programmes undertaken in the participating organizations. |
Более подробно см. в Приложении А. Роль МПРОХВ в вопросах химической безопасности можно представить в следующем виде: координация осуществления политики участвующих организаций по вопросам химической безопасности; сотрудничество в целях обеспечения эффективности и результативности программ по химическим веществам, осуществляемых участвующими организациями. |
Requests the Secretary-General to continue to prepare the Consolidated List focusing on chemicals and pharmaceutical products in alternate years, with the same frequency for each official language in publishing the Consolidated List as was envisioned in General Assembly resolutions 39/229 and 44/226; |
З. просит Генерального секретаря продолжать подготавливать Сводный список с уделением особого внимания химическим веществам и лекарственным препаратам на чередующихся каждый год официальных языках с одинаковой периодичностью для каждого языка, как это было предусмотрено резолюциями 39/229 и 44/226 Генеральной Ассамблеи; |
(k) To strengthen information and data-sharing between countries, including research findings on chemical safety and toxicity, as well as information on accessible safer alternatives to toxic chemicals; |
к) повышать эффективность обмена информацией и данными между странами, в том числе результатами исследований, посвященных химической безопасности и токсичности, а также информацией о более безопасных доступных альтернативах токсичным химическим веществам; |
The post requires the highest degree of professionalism and diplomacy, leadership skills, political sensitivity and judgment, broad knowledge of environmental and sustainable development issues, a profound knowledge of the chemicals and wastes conventions and extensive managerial and administrative experience. |
Эта должность требует самого высокого уровня профессионализма и дипломатических навыков, навыков руководства, политического чутья и суждения, обширных знаний природоохранных вопросов и вопросов устойчивого развития, глубоких знаний в области конвенций по химическим веществам и отходам, а также богатого управленческого и административного опыта. |
The Secretariat takes a proactive approach to working with countries and in doing so encourages them to submit notifications for chemicals that have been the subject of final regulatory action, with particular emphasis on those for which the Secretariat has already received one or more complete notifications. |
Секретариат придерживается инициативного подхода в том, что касается проведения со странами работы для поощрения их к представлению уведомлений по химическим веществам, которые подпадают под действие окончательного регламентационного постановления, с уделением особого внимания химическим веществам, по которым секретариат уже получил одно или несколько полных уведомлений. |
Basel Convention regional centres for training and technology transfer, Stockholm Convention regional and subregional centres for capacity-building and the transfer of technology, UNEP multilateral environmental agreement focal points for chemicals and wastes, FAO regional offices and FAO subregional offices. |
Региональные центры Базельской конвенции для подготовки кадров и передачи технологии, региональные и субрегиональные центры Стокгольмской конвенции по созданию потенциала и передаче технологии, координационные центры многосторонних природоохранных соглашений ЮНЕП по химическим веществам и отходам, региональные отделения ФАО и субрегиональные отделения ФАО. |
Another observer referred to the addition of the following text in the guidance to intersessional task groups on reviewing notifications of final regulatory action and supporting documentation for chemicals scheduled for consideration by the Committee: |
Другой наблюдатель сослался на включение нижеприведенного текста в положения руководящих указаний для межсессионных целевых групп относительно рассмотрения уведомлений об окончательном регламентационном постановлении и подтверждающей документации по химическим веществам, намеченным для рассмотрения Комитетом: |
Encourage synergies with the chemicals in products project being undertaken by UNEP as follow-up to the second session of the Conference so that information about hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products is made available; |
призывают добиваться синергической связи с проектом по химическим веществам в продуктах, осуществляемым ЮНЕП в рамках дальнейших мероприятий по итогам второй сессии Конференции с целью обеспечения доступности информации об опасных веществах в процессе жизненного цикла электрических и электронных товаров; |
(a) Analysis of possible options for addressing the issue of administrative and substantive synergies between a legally binding instrument on mercury and existing instruments in the chemicals and wastes cluster, including the Basel and Rotterdam conventions; |
а) Анализ возможных вариантов рассмотрения вопроса о налаживании синергических связей по административным и основным аспектам между юридически обязательным документом по ртути и существующими документами по химическим веществам и отходам, включая Базельскую и Роттердамскую конвенции; |
Thus, during the planning process for meetings of the technical and scientific bodies of the conventions, the secretariat that was organizing the meeting would inform the other two chemicals and wastes convention secretariats, the Strategic Approach secretariat and other appropriate bodies of issues relevant to them. |
Таким образом, на этапе планирования совещаний технических и научных органов конвенций секретариат, организующий совещание, будет информировать об актуальных для них вопросах два других секретариата конвенций по химическим веществам и отходам, секретариат Стратегического подхода и другие соответствующие органы. |
Invite the Conferences of Parties of the biodiversity-related conventions to launch a synergies process among the biodiversity related conventions, taking into account lessons learned from the chemicals and waste conventions process. |
Обращение к конференциям сторон конвенций по вопросам биоразнообразия с предложением организовать процесс синергетического взаимодействия между соответствующими конвенциями с учетом уроков, вынесенных из такого процесса между конвенциями по химическим веществам и отходам. |
The current array of narrowly focused legally-binding agreements for chemicals and wastes do not adequately address, let alone eliminate, exposure to the numerous hazardous substances and wastes generated by extractive industries that result in human rights impacts; |
Имеющийся в настоящее время комплекс узкоспециализированных юридически обязательных соглашений по химическим веществам и отходам не обеспечивает надлежащего рассмотрения, не говоря уже об устранении проблемы подверженности воздействию многочисленных опасных веществ и отходов, которые образуются на предприятиях добывающей промышленности и которые оказывают негативное воздействие на права человека; |
d. Donor countries to the Global Environment Facility work towards establishing a chemicals focal area and/or other additional programming activities that are targeted, adequate and sustainable with respect to funding of priority needs within recipient countries for the implementation of SAICM objectives. |
d) страны-доноры, оказывающие помощь Фонду глобальной окружающей среды, принимают меры к созданию посвященной химическим веществам тематической области и/или к разработке других дополнительных программных мероприятий, которые являются целенаправленными, надлежащими и устойчивыми с точки зрения финансирования приоритетных потребностей в странах-получателях помощи для достижения целей СПМРХВ. |
Mr. Reiner Arndt, Chair of the Review Committee, delivered a report on the work of the Committee, urging Parties to contribute to the intersessional work on the draft risk profiles and risk management evaluations for the chemicals currently under consideration. |
Председатель Комитета по рассмотрению г-н Райнер Арндт представил доклад о работе Комитета, настоятельно призвав Стороны оказать содействие в проведении межсессионной работы над проектами характеристик рисков и оценками регулирования рисков по анализируемым в настоящее время химическим веществам. |