The specific Harmonized System codes for 25 of the chemicals listed in Annex III of the Convention entered into force in January 2007. |
В январе 2007 года начали действовать конкретные коды Согласованной системы по 25 химическим веществам, перечисленным в приложении III к Конвенции. |
However, the work on chemicals had not continued, for a number of reasons. |
Однако работа по химическим веществам не была продолжена в силу ряда причин. |
(b) Legal assistance provided to the global chemicals conventions (Rotterdam Convention and Stockholm Convention). |
Ь) Оказание правовой помощи глобальным конвенциям по химическим веществам (Роттердамская конвенция и Стокгольмская конвенция). |
The four multilateral environmental agreements pertaining to chemicals and hazardous waste all address waste management issues. |
Все четыре многосторонних природоохранных соглашения, посвященных химическим веществам и опасным отходам,, охватывают вопросы регулирования отходов. |
For this purpose it was proposed that chemicals already listed in international agreements should be given priority. |
В этих целях было предложено уделять приоритетное внимание химическим веществам, уже указанным в международных соглашениях. |
Increased integration of the work of the Stockholm Convention with relevant activities on chemicals and pesticides within UNEP. |
Более глубокая интеграция работы Стокгольмской конвенции с соответствующими мероприятиями по химическим веществам и пестицидам в рамках ЮНЕП. |
Develop programme on industrial chemicals: provide Parties with basic approaches for managing and/or replacing industrial POPs at the national level. |
Разработка программы по промышленным химическим веществам: с целью вооружить Стороны ключевыми подходами для регулирования и/или замены промышленных СОЗ на национальном уровне. |
UNEP programme officers and chemicals and wastes multilateral environmental agreement focal points based at the UNEP regional offices. |
Сотрудники ЮНЕП по программам и координаторы многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам на базе региональных отделений ЮНЕП. |
One entry point to a wide range of sources of information relevant to chemicals and wastes management available. |
Создание единого пункта доступа к широкому кругу источников информации, относящейся к регулированию химическим веществам и отходов. |
Maximized access to public and private sector funding for implementing the chemicals and wastes agenda in a synergistic manner. |
Максимальный доступ к финансированию из государственного и частного секторов для осуществления повестки дня по химическим веществам и отходам синергетическим образом. |
In the ensuing discussion, members of the steering group for the chemicals in products project said that considerable progress had been made. |
В ходе последовавших обсуждений члены руководящей группы по химическим веществам в продуктах сообщили, что по данному вопросу достигнут значительный прогресс. |
More support is needed to enable countries in Africa to access environmentally sound technologies and safe chemicals. |
ЗЗ. Необходимо увеличить поддержку странам Африки, с тем чтобы они получили доступ к экологически чистым технологиям и безопасным химическим веществам. |
The session on chemicals at the regional implementation meeting opened with a presentation by the representative of Jamaica. |
Заседание регионального совещания по химическим веществам было открыто выступлением представителя Ямайки. |
It is important to promote synergies to achieve the goals of the national and international chemicals agendas. |
Важно содействовать согласованности усилий по достижению целей национальных и международных программ действий по химическим веществам. |
In addition to the traditional hazardous chemicals, a number of emerging issues are attracting great attention. |
В дополнение к традиционным опасным химическим веществам огромное внимание к себе привлекает ряд новых областей. |
Research into and the promotion of alternatives to toxic and persistent chemicals should be strengthened. |
Следует активизировать научные исследования по поиску альтернатив токсичным и стойким химическим веществам, а также пропаганду таких альтернатив. |
The system of classifying hazards in the GHS is based on the intrinsic properties of the chemicals involved (see 1.3.2.2.1). |
Система классификации опасностей в СГС основывается на свойствах, присущих соответствующим химическим веществам (см. 1.3.2.2.1). |
ICCA mainly contributed to the work of the chemicals contact group. |
МСХА в основном участвовал в работе контактной группы по химическим веществам. |
Such an initiative may provide an opportunity for supporting the Rotterdam Convention within the frameworks of all chemicals agreements. |
Подобная инициатива может создать возможности для поддержки Роттердамской конвенции в рамках всех соглашений по химическим веществам. |
A new programmatic area of support under this category will consist of the development of a programme on industrial chemicals. |
Новая программная область оказания поддержки в рамках этой категории будет охватывать разработку программы по промышленным химическим веществам. |
Technical assistance activities in the form of up to six meetings on industrial chemicals will also be organized. |
Мероприятия по оказанию технической помощи будут организованы в форме проведения до шести совещаний по промышленным химическим веществам. |
The Committee considered 10 notifications and associated supporting documentation for six chemicals. |
Комитет рассмотрел десять уведомлений и соответствующую вспомогательную документацию по шести химическим веществам. |
The Secretariat has continued to work with WCO with the result that new codes have already been proposed for the remaining 14 chemicals. |
Секретариат продолжил совместную работу с ВТО, в результате которой уже были предложены новые коды по оставшимся 14 химическим веществам. |
This is greatly augmented through the implementation of the UNEP chemicals programme of work in conjunction with the Secretariat in the regions. |
Это направление получило существенное развитие благодаря осуществлению программы работы ЮНЕП по химическим веществам совместно с секретариатом в регионах. |
She said that the programme followed an integrated approach to capacity-building for the implementation of multilateral environmental agreements on chemicals. |
Она заявила, что в этой Программе используется комплексный подход к наращиванию потенциала для выполнения многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам. |