Английский - русский
Перевод слова Chapter
Вариант перевода Статьи

Примеры в контексте "Chapter - Статьи"

Примеры: Chapter - Статьи
It was further suggested that the words "This article does not constitute" should be corrected by replacing them with the words "Nothing in chapter 15 constitutes". Было также предложено заменить слова "Положения настоящей статьи не препятствуют" словами "Ничто в главе 15 не препятствует".
To these general provisions is added a complete chapter on the contract of employment (articles 2085 to 2097), which defines this type of contract in greater detail and specifically outlines the appropriate procedures for its performance and termination. Эти общие положения дополняются целой главой о трудовом соглашении (статьи 2085-2097), в которой определяется тип такого соглашения и уточняются способы его исполнения и прекращения.
The Constitution of the Republic of Azerbaijan adopted on 12 November 1995 fully guarantees the rights of Azerbaijani nationals irrespective of gender, as confirmed in chapter III, articles 24 to 80. Принятая 12 ноября 1995 года Конституция Азербайджанской Республики полностью гарантирует права граждан своей страны, независимо от пола, подтверждением чему являются статьи 24-80, главы III.
Where the Code of Criminal Procedure is concerned, attention is drawn to the chapter on criminal proceedings involving minors (arts. 639-659). Что касается Уголовно-процессуального кодекса, то следует отметить главу, регулирующую производство по делам о преступлениях несовершеннолетних (статьи 639659).
The Working Group agreed that under the proposal to include a reservation or "opt in" clause regarding the entire chapter on jurisdiction, paragraphs 4 and 5 of draft article 76 would be deleted. Рабочая группа решила, что согласно предложению включить оговорку или положение о возможности применения всей главы о юрисдикции пункты 4 и 5 проекта статьи 76 будут исключены.
The fourth chapter, first part of this law includes a special section on regulating women's work. It contained 7 legal texts from article number 42 to 47. Первая часть четвертой главы данного Закона включает специальный раздел, состоящий из статей (статьи 42 - 47), которые регулируют трудовую деятельность женщин.
Draft article 16 was part of chapter 4 on obligations of the carrier, which were essentially to keep the ship seaworthy and to take proper care of the cargo. Проект статьи 16 составляет часть главы 4, посвященной обязательствам перевозчика, которые имеют решающее значение для обеспечения мореходного состояния судна и надлежащего отношения к грузу.
Sections 13-18 of chapter 2 of the 1999 Constitution of Nigeria dealing with social, economic, educational, health and political objectives are very relevant to socio-economic rights, though non-justiciable. Статьи 13 - 18 главы 2 Конституции Нигерии 1999 года, касающиеся социальных, экономических, образовательных, медицинских и политических целей, имеют самое непосредственное отношение к социально-экономическим правам, но их нарушение не влечет судебной ответственности.
In this chapter the content of article 36 of the Constitution, to the effect that: "All children, irrespective of the nature of their filiation, shall have the same family rights and duties" is reaffirmed and expanded. В этой главе воспроизводятся и получают дальнейшее развитие положения статьи 36 Конституции, о чем свидетельствует следующая формулировка: "Все дети, независимо от характера их происхождения, наделяются равными семейными правами и обязанностями".
However, with this major exception, the Code of Criminal Procedure lays down the extradition procedure in chapter 8 of book 4, concerning the specific procedures (arts. 308 to 335). Что касается прочих случаев, не подпадающих под это важное исключение, то процедура выдачи регламентируется главой 8 части 4 Уголовно-процессуального кодекса, которая посвящена особым процедурам (статьи 308-335).
5.4 The State party explains that the Government, when deciding that the author should not be granted asylum in Sweden, also took into account whether the enforcement of the expulsion order would violate chapter 8, section 1, of the Aliens Act. 5.4 Государство-участник поясняет, что при принятии решения о непредоставлении автору убежища в Швеции правительство также приняло во внимание вопрос о том, может ли осуществление распоряжения о высылке привести к нарушению статьи 1 главы 8 Закона об иностранцах.
Mr. Lavalle-Valdés said that draft article 2 would be improved by inserting after the word "when" the phrase "none of the circumstances excluding wrongfulness according to chapter V of this Part are present". Г-н Лавалье Вальдес говорит, что проект статьи 2 можно было бы улучшить, включив после слова «когда» фразу «не присутствует ни одно из обстоятельств, исключающих противоправность в соответствии с главой V настоящей Части».
The prevailing view favoured deletion of chapter 9 in its entirety, but it was generally agreed that draft article 43 (2) and the first two sentences of draft article 44 (1) should be maintained for future consideration by the Working Group. Преобладающее мнение состояло в том, чтобы полностью исключить главу 9, однако было решено сохранить проект статьи 43(2) и первые два предложения проекта статьи 44(1) для дальнейшего рассмотрения Рабочей группой.
The Commission observed that the articles were not presented in order and that the various partial numberings of the articles adopted by the Drafting Committee, together with the proposed articles (designated by letters) for the chapter on liability, could give rise to confusion. В Комиссии отмечалось, что статьи представлялись не по порядку и что различные варианты нумерации отдельных статей, принятых Редакционным комитетом, а также статьи (с буквенным обозначением), предложенные для главы об ответственности, могут вызвать путаницу.
Article 11 (2) of chapter one of the 2008 Constitution concerning the exercise of rights reads as follows: Кроме того, в пункте 2 статьи 11 Конституции Республики Эквадор
The consistency group decided to recommend that chapter VI begin with article 74, followed by article 73 and article 75, so that the order in which the articles appeared would be reflected in the title of the chapter. Группа по согласованию решила рекомендовать начать главу VI со статьи 74, а вслед за ней поместить статью 73 и статью 75, с тем чтобы порядок следования статей отражал название этой главы.
The Chairperson said that, when considering the separate draft articles of chapter 14, the Commission should bear in mind that draft article 76 contained an "opt-in" clause establishing that only States that made a positive declaration would be bound by the provisions of the chapter. Председатель говорит, что при рассмотрении отдельных проектов статей главы 14 Комиссия должна иметь в виду, что проект статьи 76 содержит условие о признании, которое предусматривает, что только государства, заявившие о признании обязательной силы положений главы, будут связаны ими.
The French delegation approved chapter 17 as a whole. However, it did not wish to adopt a position on article 85 bis since that issue came within the domain of the European Union. Вместе с тем она предпочла не высказывать свою точку зрения по поводу статьи 85 бис, так как этот вопрос относится к компетенции Европейского союза.
The South Asia chapter of the organization has held seven successful conferences and members of chapters in Kenya and Nigeria have attended its conferences and are prolific contributors to the Journal. Южно-Азиатское отделение организации провело семь успешных конференций, и члены отделений из Кении и Нигерии участвовали в ее конференциях и регулярно пишут статьи для журнала.
Additional features included a letter from the editor, manga related news, a preview chapter from another Viz manga title being published under the "Shojo Beat" imprint, and articles on Japanese culture, current trends in Japan, and fashion and beauty. Также журнал содержал «слово редактора», новости о манге, обзоры манги, опубликованной в предыдущем номере, статьи о японской культуре, текущие тенденции стиля и моды в Японии.
Save as otherwise provided for in this chapter, no information held by the Committee shall be kept confidential. и 5 статьи 10 Протокола, и которая была представлена в конфиденциальном порядке.
This chapter applies to all engines of a rated power equal to or greater than 37 kW installed on board vessels or machines on board vessels where they are not already covered by the EU directives concerning exhaust and air-pollutant particle emissions. Положения настоящей статьи применяются ко всем двигателям с номинальной мощностью 37 кВт или более, установленным на борту судов или на находящихся на борту механизмах, если они еще не охвачены директивами ЕК, касающимися выброса газов или загрязняющих воздух частиц.
Federal Act of 6 October 1995 on specialized higher schools, RS 414.71; Ordinance of 11 September 1996 relating to the creation and management of specialized higher schools, RS 414.711, art. 11, chapter 11 of the annex. Федеральный закон о высших специализированных учебных заведениях от 6 октября 1995 года, RS 414,71; Постановление о создании и управлении высшими специализированными учебными заведениями от 11 сентября 1996 года, RS 414.711, пункт 11 статьи 11 приложения.
Even more disturbing are the growing forays by the Security Council into the legislative domain, using Chapter VII of the Charter. Еще большую тревогу вызывают участившиеся попытки Совета Безопасности выполнять законотворческие функции под предлогом применения статьи VII Устава.
Since the ZKP does not explicitly prohibit the detention of a minor in the said chapter XVII or anywhere else, authorized officials from the internal affairs body may order the detention of minors, i.e. persons aged between 14 and 18. Согласно пункту I статьи 451, другие положения ЗУП могут применяться лишь в том случае, если они не противоречат положениям этой специальной главы. несовершеннолетних, т.е. лиц в возрасте 14-18 лет.