I will follow your advice, Chancellor. |
Я последую вашему совету, канцлер. |
Chancellor Kane, the King would like to see you. |
Канцлер Кейн. Король желает тебя видеть. |
Chancellor Palpatine, Sith lords are our speciality. |
Канцлер Палпатин, лорды ситов - по нашей части. |
Hmph! Chancellor Palpatine managed to escape your grip, General. |
Канцлер Палпатин сумел вырваться из ваших лап, генерал. |
Chancellor. We've just received a report from Master Kenobi. |
Канцлер мы только что получили сообщение от мастера Кеноби. |
The Chancellor told Nyko that we would help. |
Канцлер обещала нАйко, что мы поможем. |
Chancellor pike would like to speak with you. |
Канцлер Пайк хотел бы поговорить с тобой. |
At the 11th hour, war was averted by the shock revelation that Chancellor Heusmann had fabricated evidence against the Japanese. |
На 11-ом часу война была остановлена шокирующим событием: оказалось, канцлер Хёйсманн сфальсифицировал улики против японцев. |
Transport Minister, Vice Regent, Left Chancellor... |
Министр транспорта, вице-регент, канцлер... |
High Chancellor Travell, this is Colonel Jack O'Neill. |
Верховный канцлер Травелл, это полковник Джек О'Нилл. |
The Chancellor and the Ombudsman had extremely broad powers in prosecuting someone for abuse of authority, for example. |
Как Канцлер, так и Омбудсмен наделены весьма широкими полномочиями по привлечению к судебной ответственности, например, за злоупотребление властью. |
The highest law officer is the Chancellor of Justice, who is appointed by the President. |
Высшим должностным лицом в области правосудия является Канцлер юстиции, который назначается Президентом. |
But Chancellor Kohl has the conviction and courage to act upon a larger vision. |
Но канцлер Коль имеет мужество действовать и убежден в необходимости этого, исходя из более широкого видения. |
My friend Chancellor Helmut Kohl has just spoken forcefully on this subject. |
Мой друг канцлер Гельмут Коль только что решительно высказался по этому вопросу. |
At an Integration Summit in July 2007, the Federal Chancellor presented a National Integration Plan. |
На "Интеграционном саммите", состоявшемся в июле 2007 года, федеральный канцлер представила национальный план по интеграции. |
The German Chancellor reaffirmed that position in his statement before the Assembly on 25 September. |
Канцлер Германии подтвердил эту позицию в своем выступлении в Ассамблее 25 сентября. |
The Chancellor of Justice notifies the applicant and the relevant body in writing of his opinion. |
Канцлер юстиции уведомляет в письменной форме о своем мнении заявителя и соответствующий орган. |
The Chancellor of Justice in Estonia combines the function of the general body of petition and the guardian of constitutionality. |
В Эстонии Канцлер юстиции сочетает функцию общего апелляционного органа и хранителя конституционности. |
Besides illegal behaviour or offences, the Legal Chancellor also analyses cases of misadministration that do not necessarily constitute illegal behaviour. |
Помимо противозаконного поведения или правонарушений, канцлер юстиции занимается также рассмотрением случаев неудовлетворительного администрирования, которые необязательно квалифицируются как противоправное поведение. |
As German Chancellor Gerhard Schroeder said on 7 August, "Skinheads are not Germany". |
Как заявил 7 августа канцлер ФРГ Герхард Шрёдер: «бритые затылки - это не Германия». |
In 2006, the Chancellor of Justice made one proposal to the Riigikogu and two presentations. |
В 2006 году Канцлер юстиции внес одно предложение в Государственное Собрание и два представления. |
The Federal Chancellor determines policy direction and bears the responsibility for it. |
Федеральный канцлер устанавливает основные положения политики и несет за них ответственность. |
In 2005, the Chancellor of Justice received 1,186 complaints and issued 1,221 decisions. |
В 2005 году Канцлер юстиции получил 1186 жалоб и издал 1221 решение. |
Last week Chancellor Schroeder reaffirmed Germany's willingness to take on more responsibility in this connection. |
На прошлой неделе канцлер Шрёдер подтвердил готовность Германии принять на себя большую ответственность в этом контексте. |
The Chancellor can conduct inquiries on the basis of complaints made by the public. |
Канцлер может проводить расследования на основании жалоб, поступающих от населения. |