My people are on your planet too, Chancellor. |
Мои люди тоже на вашей планете, канцлер. |
We found a planet that Chancellor Lycus feels is suitable for them. |
Мы нашли планету, которую канцлер Лэйкос считает подходящей для них. |
The Chancellor has graciously allowed us to use the ship in exchange for our help. |
Канцлер любезно позволил нам использовать корабль в обмен на нашу помощь. |
I'm sure the Chancellor will be willing to assign some Klingon troops to guard key facilities. |
Уверен, Канцлер захочет поручить своим клингонским воинам охрану некоторых ключевых постов. |
The Chancellor no longer considers me a friend. |
Нет. Канцлер больше не считает меня другом. |
And within 6 hours of his arrival, the Chancellor was dead. |
Через 6 часов после его прибытия Канцлер был убит. |
But the same night, Cluzet, Savoy's Chancellor, disappeared. |
Но в ту же ночь пропал Клюзе, канцлер герцога. |
German Chancellor Merkel and EU Commission President Barroso - hid their treachery in plain sight. |
Немецкий Канцлер Мёркэль и Президент Комиссии ЕС Баррозо укрыли своё предательство в очевидном виде. |
Chancellor Gainesborough said you were tall. |
Канцлер Гейнсборо говорил, что ты высокий. |
She asked whether the Chancellor of Justice had sufficient resources to carry out its various functions. |
Она интересуется, располагает ли Канцлер юстиции достаточными ресурсами для выполнения своих многообразных функций. |
Decisions of the supreme guardians of the law (the Parliamentary Ombudsman and the Chancellor of Justice) most often address these very issues. |
Решения высших блюстителей закона (Парламентский омбудсмен и Канцлер юстиции) наиболее часто посвящены именно этим вопросам. |
The Chancellor of Justice has the duty to promote gender equality and the principle of equal treatment. |
Канцлер юстиции обязан содействовать соблюдению гендерного равноправия и принципа равенства мужчин и женщин. |
The Chancellor of Justice pointed out that both genders should have an opportunity to study these topics. |
Канцлер юстиции подчеркнул, что возможность изучать эти предметы должны иметь оба пола. |
The Chancellor of Justice can verify whether people's rights and freedoms have been unconstitutionally restricted by legislation. |
Канцлер юстиции может осуществлять проверку законодательства на предмет неконституционного ограничения прав и свобод лиц. |
The Chancellor of Justice has rarely received any applications concerning direct racial discrimination. |
Канцлер юстиции редко получает какие-либо заявления, касающиеся прямой расовой дискриминации. |
Chancellor Schröder said in the German Parliament a couple of days ago that the issue is not a clash of civilizations. |
Несколько дней тому назад канцлер Шрёдер, выступая в парламенте Германии, отмечал, что вопрос не в конфронтации цивилизаций. |
The Chancellor played an active role as mediator in conciliation proceedings, aiming to find common ground between the parties. |
Канцлер играет активную посредническую роль в процедуре примирения, стремясь к поиску взаимоприемлемого для всех сторон решения. |
Still, German Chancellor Angela Merkel can be proud of what was achieved. |
Но канцлер Германии Ангела Меркель может гордиться тем, чего удалось достичь. |
Federal Chancellor Angela Merkel stands with Foreign Minister and Vice-Chancellor Guido Westerwelle at the head of the new German Federal Government. |
Федеральный канцлер Ангела Меркель вместе с министром иностранных дел и вице-канцлером Гвидо Вестервелле стоит во главе нового федерального правительства... |
Germany's new Federal Government is led by Federal Chancellor Angela Merkel and Foreign Minister Guido Westerwelle. |
Во главе нового федерального правительства стоят канцлер Ангела Меркель и министр иностранных дел Гвидо Вестервелле. |
Chancellor of the International Masonic Institute since 2003. |
Канцлер Международного института масонства, начиная с 2003 года. |
The German Chancellor also plans to hold an inclusive dialogue with civil society in the context of Germany's G7 Presidency. |
Канцлер Германии также планирует провести широкий инклюзивный диалог с гражданским обществом в контексте председательства Германии в G7. |
When the Austrian Chancellor Kurt von Schuschnigg heard them on the radio, he invited them to perform in Vienna. |
Когда канцлер Австрии Курт фон Шушниг услышал их по радио, он так же пригласил их выступить в Вене. |
The Chairman of the Shareholder Committee is Gerhard Schroeder, former Chancellor of Germany. |
Председателем комитета акционеров является Герхард Шрёдер, бывший канцлер ФРГ. |
In 1562, it was bought by Crown Chancellor Georg Mehl von Strelitz. |
В 1562 году замок купил канцлер Георг Мехель Стрелик. |