Английский - русский
Перевод слова Chancellor
Вариант перевода Канцлер

Примеры в контексте "Chancellor - Канцлер"

Примеры: Chancellor - Канцлер
Speaking before the Bundestag last October, German Chancellor Angela Merkel put the matter starkly: Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко:
Of course, German Chancellor Angela Merkel was right to point out that each country should be dealt with according to its situation. Безусловно, канцлер Германии Ангела Меркель была права, когда заявила, что с каждой страной нужно разбираться в зависимости от ситуации в этой стране.
Currently, the Chancellor of Justice is both the supreme public prosecutor and the supreme supervisor of legality. В настоящее время канцлер юстиции совмещает обязанности верховного государственного обвинителя и верховного инспектора по соблюдению законности.
The Legal Chancellor pays close attention to the concerns of persons who cannot themselves adequately stand up for their rights or whose freedom is limited. Канцлер юстиции очень внимательно относится к проблемам лиц, которые сами не могут должным образом постоять за свои права или чья свобода ограничена.
The Legal Chancellor therefore played a role akin to an ombudsman, although to date no petitions directly concerning women's rights had been filed. Таким образом, канцлер юстиции выполняет роль своего рода омбудсмена, хотя на сегодняшний день в его адрес не поступало заявлений, непосредственно связанных с нарушением прав женщин.
Federal Chancellor Gerhard Schröder stated in this context that Федеральный канцлер Герхард Шрёдер в этой связи заявил, что
That is why German Chancellor Angela Merkel will be honoured to attend the commemorative ceremonies to be held in Moscow in a few days. Именно поэтому канцлер Германии Ангела Меркель считает большой честью возможность принять участие в официальных церемониях, которые состоятся в Москве через несколько дней.
The case investigated by the Chancellor of Justice and described in paragraph 291 of the report also started with a complaint received on the LICHR hotline. О случае, рассмотрением которого занимается Канцлер юстиции и который описан в пункте 291 настоящего доклада, также стало известно из жалобы, полученной через "горячую линию" ЦЮИПЧ.
The Chancellor requested that the camps immediately stop discriminating against children from children's homes in their admission procedures and start applying equal conditions for all. Канцлер просил руководителей лагерей незамедлительно прекратить дискриминацию в отношении воспитанников детских домов в рамках используемых ими процедур приема и начать применять равные условия ко всем детям.
By the time the petition was submitted, the Chancellor was no longer competent to deal with it. К тому времени, когда упомянутая выше петиция была представлена, Канцлер уже не обладал компетенцией на ее рассмотрение.
In 2008, the Chancellor of Justice received 52 petitions concerning the principle of equal treatment, among them three requests for carrying out conciliation proceedings. В 2008 году Канцлер юстиции получил 52 петиции, касавшиеся соблюдения принципа равного обращения, в трех из которых содержались просьбы о проведении согласительной процедуры.
If not satisfied by the end of that deadline, the Chancellor could propose to the Supreme Court that it should declare the legislation invalid. Если по истечении этого срока канцлер не удовлетворен принятыми мерами, он может предложить Верховному суду объявить данное положение или акт недействительным.
He also wished to know whether the Chancellor of Justice had received complaints from detainees during visits to detention centres. Не могла бы делегация также сообщить, получал ли канцлер права жалобы от заключенных в связи со своим посещением мест содержания под стражей.
He further alleges that the Chancellor and others denied the Sudeten Germans their right to restitution and that they aided and abetted genocide. Он также утверждает, что канцлер и другие лица лишили судетских немцев их права на возвращение собственности и что они оказывали пособничество и содействие геноциду.
In practice, the Chancellor of Justice and the Parliamentary Ombudsman supervise legality by processing and ruling on complaints against actions of authorities and others performing public tasks. На практике Канцлер юстиции и Парламентский уполномоченный осуществляют надзор за соблюдением законности посредством рассмотрения жалоб на действия властей и других субъектов, выполняющих государственные функции, и вынесения решений по ним.
A 2001 agreement signed by the Chancellor and high-level representatives of the private sector had focused on women in leadership positions but few companies were making use of that agreement. В 2001 году канцлер и высокопоставленные представители частного сектора подписали соглашение, касающееся представительства женщин на руководящих должностях, однако этим соглашением руководствуется недостаточно большое число компаний.
As you know, in the Senate, the Chancellor says it's going very well, but my sources say otherwise. Как вы знаете, канцлер утверждает в сенате, что война идет отлично, но по моим данным все наоборот.
With all due respect, Chancellor, where your safety is concerned, there is no such thing as overkill. Со всем уважением, канцлер, когда идет речь о вашей безопасности, нет такого понятия, как "слишком много".
During the Second Empire, Chancellor Mow'ga sent a fleet of Klingon ships to conquer their homeworld, and they were never heard from again. Во времена Второй империи, канцлер Моу'га послал флот клингонских кораблей, чтобы завоевать их родную планету - и о них больше никогда не слышали.
At long last, Angela Merkel is Germany's new - and first woman - Chancellor. Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
In addition to the investigation of complaints made by citizens, the Parliamentary Ombudsman and the Chancellor of Justice have the right to intervene on their own initiative in deficiencies found. Помимо проведения расследований по жалобам граждан, омбудсмен парламента и канцлер юстиции имеют право действовать по своей инициативе в случаях обнаружения каких-либо недостатков.
The Chancellor as an intermediary listens to both parties, ascertains the facts, and tries to conciliate the parties. Канцлер выполняет роль посредника, выслушивающего обе стороны, устанавливающего факты и стремящегося примирить стороны в споре.
Even if the case were clearly not within his jurisdiction, the Chancellor did his best to ensure that the problem was resolved. Даже в тех случаях, когда жалоба по всем признакам выходит за пределы его компетенции, канцлер принимает меры к тому, чтобы проблема нашла свое разрешение.
I don't know what kind of outfit Chancellor Griffin was running around here. Не пойму, каким снаряжением обеспечивала лагерь канцлер Гриффин
The Legal Chancellor is appointed to office by the Riigikogu, on the proposal of the President of the Republic, for a term of seven years. Канцлер юстиции назначается на должность сроком на семь лет Рийгикогу по предложению Президента Республики.