Despite recent talks between Chancellor Cohaagen and The Colony's governor, the Chancellor has announced that he will be stopping all humanitarian aid to The Colony in light of this morning's bombing. |
Несмотря на договорённость между Канцлером Кохаагеном и губернатором Колонии, Канцлер объявил, что после теракта сегодня утром он приостановит всю гуманитарную помощь Колонии. |
In terms of structure, the Office comprises the Chancellor of Justice, two Deputy Chancellor of Justice-Advisers, the Director of the Office, and four departments. |
Структура управления выглядит следующим образом: Канцлер юстиции, два заместителя Канцлера, являющиеся юридическими советниками, директор управления и четыре департамента. |
As the independence of the Chancellor of Justice is already stressed in Chapter XII of the Constitution, the Chancellor of Justice can doubtlessly be considered as an independent body in the meaning of aparagraph 1 of Article 9, para. 1, of the Århus Convention. |
Поскольку независимость Канцлера юстиции закреплена в главе ХII Конституции, Канцлер, очевидно, может рассматриваться в качестве независимого органа по смыслу пункта 1 статьи 9 Конвенции. Разбирательства, проводимые Канцлером, являются бесплатными для лиц, обратившихся за получением правовой защиты. |
The Chancellor summoned Hill to a meeting in which the Chancellor suggested improvements, asked for reconsiderations and requested a supplement which Hill duly produced and supplied on 28 January 1837. |
Канцлер казначейства вызвал Хилла к себе на совещание, предложил улучшить и переработать памфлет и запросил сделать дополнительно приложение к нему, которое Хилл предоставил 28 января 1837 года. |
According to the new Legal Chancellor Act adopted in 1999, the Legal Chancellor performs the functions of an ombudsman. |
Согласно принятому в 1999 году новому Закону о должности канцлера юстиции, канцлер юстиции выполняет функции омбудсмена. |
You were absent from last year's Summit Gathering, three Winter Petitions remain unsigned and you've failed to appoint a new Chancellor in over a decade. |
Ты отсутствовала на прошлогоднем собрании, три Зимних петиции остались без подписи, а ошибочно назначенный тобой канцлер продержался лишь декаду. |
In this state of emergency, a genuine European economic government, most compellingly advocated by German Chancellor Angela Merkel and French President Nicolas Sarkozy, began to take shape. |
В таком неотложном состоянии истинное европейское экономическое правительство, интересы которого основательно защищают немецкий канцлер Ангела Меркель и французский президент Николя Саркози, стало приобретать форму. |
In a remarkable coincidence of timing, Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and German Chancellor Gerhard Schroeder called for early elections in the hope of energizing reform. |
По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу. |
The Chancellor of Justice had submitted a recommendation to the Police Board that no further detainees should be admitted to centres where detention conditions were especially bad. |
Канцлер юстиции рекомендовал Совету по делам полиции не принимать больше вновь арестованных в центры, отличающиеся особо неудовлетворительными условиями содержания. |
To the tournament floor we go, for the sceptre presentation from the Dodgeball Chancellor. |
Мы возвращаемся на поле, где Канцлер доджбола будет вручать скипетр. |
The Guardian wrote that the Chancellor had "drawn a very significant line under the past". |
По отзыву британской газеты "Guardian", федеральный канцлер "подвел весьма значимый символический итог". |
The Chancellor of Justice does not have sufficient means to ensure the efficient fulfilmentexecution of his or her functions, and. |
Канцлер не располагает достаточными средствами для обеспечения эффективного исполнения своих функций, и проводимые им разбирательства не ограничены конкретными временными сроками. |
In February 1889 the German Chancellor Otto von Bismarck intervened and appointed Lieutenant Hermann Wissmann a Reichskommissar of German East Africa. |
В феврале 1889 года канцлер Германской империи Отто фон Бисмарк принял решение вмешаться в ход восстания и назначил лейтенанта Германа Виссмана рейхскомиссаром Германской Восточной Африки. |
However, following a campaign by local residents the Chancellor George Osborne announced a 5% cut in the museum's budget. |
Однако после протестов местных жителей канцлер казначенйства Джордж Осборн объявил, что бюджет будет сокращён только на 5 %. |
Klingon Chancellor Martok discovers that Gul Kentar, leader of the Cardassian uprising, is in league with the Romulans. |
Клингонский канцлер Марток узнаёт что гал Кентар, лидер кардассианской «революции», состоит в тайном сговоре с ромуланцами. |
Chancellor Gainesborough has revealed her true Sanguinist leanings while you were gone. |
В ваше отсутствие Канцлер Гейнсборо призналась, что является сторонницей движения Чистокровных. |
And then there's the key paragraph that says it was the SCS that intercepted Chancellor Merkel's mobile phone. |
И есть ключевой абзац, где сказано, что перехватывалась СКС (структурированная кабельная система) мобильного телефона канцлер Меркель. |
Chancellor Schulz is at the top of my call sheet. |
Канцлер Шульц - первая по количеству звонков, принятых мной. |
Current German Chancellor Angela Merkel, who had initially been quiet on the issue, re-stated Germany's bid in her address to the UN General Assembly in September 2007. |
Ангела Меркель, Канцлер Германии, в настоящее время первоначально не высказывавшаяся на эту тему, на Генеральной Ассамблее ООН в сентябре 2007 года снова поставила вопрос о получении Германией места постоянного члена Совбеза. |
Though German Chancellor Angela Merkel calls the surge in support for extremists "regrettable," her administration - and EU institutions more generally - is substantially responsible for it. |
Хотя канцлер Германии Ангела Меркель называет «достойным сожаления» тот факт, что поддержка экстремистов избирателями значительно увеличилась, ее администрация - и, в более общем смысле, институты ЕС, - несет за это изрядную долю ответственности. |
Allegedly, the Chancellor investigated the case for over three years. While the investigation was pending, the author was told, he "could not appeal anywhere else". |
Как утверждается, Канцлер занимался расследованием дела свыше трех лет, и автор был поставлен в известность о том, что впредь до окончания расследования он "не может подавать апелляционные жалобы в какие бы то ни было инстанции". |
The activities of the Chancellor of Justice may result in proposals to change the legislation or practice, and such proposals are mostly complied with by the supervised institutions. |
Канцлер юстиции может вносить предложения об изменении правовых норм или практики, и такие предложения в большинстве случаев выполняются поднадзорными учреждениями. |
The proceedings carried out by the Chancellor of Justice are free of charge for the person who made the recourse. |
Канцлер не располагает достаточными средствами для обеспечения эффективного исполнения своих функций, и проводимые им разбирательства не ограничены конкретными временными сроками. |
The Institute's creation was supported by Ludwig Erhard, then Secretary of Economic Affairs and later Chancellor of West Germany. |
Концепцию начал реализовывать Людвиг Эрхард, министр экономики, а впоследствии федеральный канцлер Германии. |
It's the Chancellor on the other line. |
Дорогая, мне звонит канцлер Казначейства. |