Английский - русский
Перевод слова Chancellor
Вариант перевода Канцлер

Примеры в контексте "Chancellor - Канцлер"

Примеры: Chancellor - Канцлер
She would like the delegation to comment on all those points, to state whether measures had been taken to address the problems reported by the Chancellor of Justice and to clarify the State's role in implementing its recommendations. Делегации предлагается представить свои комментарии по всем этим пунктам, сообщить, какие меры были приняты для устранения проблем, на которые указал Канцлер юстиции, и пояснить, какую роль играет государство в обеспечении выполнения его рекомендаций.
Chancellor, would you have me break my oath as President? Канцлер, вам бы хотелось, чтобы я нарушил свою президенскую присягу?
Through their work, however, the Chancellor of Justice and the Parliamentary Ombudsman can steer the authorities to take basic and human rights better into account in their activities. Вместе с тем, совей работой Канцлер юстиции и Парламентский уполномоченный могут стимулировать органы власти к более эффективному учету основных прав и прав человека в своей деятельности.
If war again or Germany would somehow have to defend, would be the top boss, however, the Chancellor. Если война, или, Германии каким-то образом должны защищаться, будут началу босса, однако, канцлер.
As German Chancellor Angela Merkel recently put it, Europe needs "political courage and creativity rather than billions of euros." Как недавно выразилась канцлер Германии Ангела Меркель, Европа быстрее нуждается в "политической смелости и креативности, чем в миллиардах евро."
By contrast, her German counterpart, Chancellor Helmut Kohl, often regarded as one of that generation's preeminent European champions, offered only lukewarm support for the Single European Act. С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
Crucially, German Chancellor Angela Merkel and French Prime Minister Manuel Valls - not to mention the new Commission - must also step in to offer genuine support for the project. Важно отметить, что канцлер Германии Ангела Меркель и премьер-министр Франции Мануэль Вальс - не говоря уже о новой Комиссии - также должны вмешаться, чтобы предложить реальную поддержку проекту.
Once President Valéry Giscard d'Estaing and Federal Chancellor Helmut Schmidt made the joint Franco German proposal for the Economic and Monetary Union (EMU), both Belgium and the Netherlands worked together to achieve that common goal. Когда-то президент Валери Жискар д'Эстен и федеральный канцлер Гельмут Шмидт разработали совместное французско-германское предложение о создании Экономического и Валютного Союза (ЕВС), и Бельгия и Нидерланды вместе работали над тем, чтобы достичь этой общей цели.
BERLIN - German Chancellor Angela Merkel should be happy nowadays: her party's approval ratings aren't bad, and her own are very good. БЕРЛИН. Канцлер Германии Ангела Меркель в настоящее время должна быть счастлива: предварительный рейтинг ее партии не плох, а ее собственный - очень хорош.
Indeed, it is likely that several prominent world leaders, including British Prime Minster Gordon Brown, German Chancellor Angela Merkel, and United Nations Secretary General Ban Ki-moon, will not attend the opening ceremonies. Скорее всего, ряд влиятельных мировых лидеров, в том числе, премьер-министр Великобритании Гордон Браун, канцлер ФРГ Ангела Меркель, Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун не будут принимать участия в церемонии открытия.
Even hardcore German proponents of austerity - and certainly Chancellor Angela Merkel - had begun to reconsider their position, owing to their policy prescriptions' undeniable adverse consequences for the euro and the stability of the European Union. Даже самые жесткие немецкие защитники политики сокращения госрасходов - и, конечно, канцлер Ангела Мекрель - начали пересматривать свои позиции, поскольку их рецепты привели к неоспоримо неблагоприятным последствиям для евро и для стабильности Европейского Союза.
This is why Federal Chancellor Helmut Kohl invited representatives of the areas concerned, as well as media representatives, scientists and experts, to discuss ways of preventing violence. Именно поэтому федеральный канцлер Гельмут Коль призвал лиц, представляющих различные сферы социальной жизни, а также представителей средств массовой информации, ученых и экспертов обсудить способы предотвращения насилия.
Based on the information collected during inspection visits, as well as complaints submitted by individuals, the Chancellor of Justice has made proposals to the relevant institutions for eliminating violations or recommendations for changing administrative practice. На основе информации, собранной во время инспекционных посещений, а также на основе жалоб, представленных отдельными лицами, Канцлер юстиции направил предложения соответствующим учреждениям на предмет ликвидации насилия и рекомендации по изменению административной практики.
In his policy statement in the German Parliament on 10 November 1998 Federal Chancellor Gerhard Schröder said the following: "Equal living standards in East and West are clearly still a long way off. В своем политическом заявлении в парламенте Германии 10 ноября 1998 года федеральный канцлер Герхард Шрёдер сказал следующее: "Очевидно, что для достижения одинакового жизненного уровня в восточной и западной частях страны еще предстоит пройти длительный путь.
In a statement to the German Parliament on 19 September, Federal Chancellor Schroeder was unequivocal in stating that the attacks in New York and Washington have nothing to do with religion. В своем заявлении в германском парламенте 19 сентября федеральный канцлер Шрёдер со всей определенностью заявил о том, что совершенные в Нью-Йорке и Вашингтоне нападения никак не связаны с религией.
If the Chancellor of Justice or a court found that a national authority had acted wrongly in dealing with a particular case, they could provide compensation under Chapter 3, section 2 of the Tort Liability Act. Если Канцлер юстиции или суд приходит к выводу, что тот или иной национальный орган власти допустил ошибку при разбирательстве какого-то конкретного дела, в соответствии с разделом 2 главы 3 Закона о деликтной ответственности они могут принять решение о предоставлении компенсации.
The Chancellor of Justice in Estonia has developed into a well-known and respected official whose opinions are observed equally by the public, politicians and civil servants. В Эстонии Канцлер юстиции стал хорошо известным и уважаемым официальным лицом, мнение которого в равной мере учитывается и общественностью, и политиками, и гражданскими служащими.
As a result of his analysis the Chancellor concluded that Narva City Council and Narva City Administration had violated the principle of equal treatment, allowing two residents to acquire a municipal apartment at a significantly lower price than the petitioners. В результате проведенного им анализа Канцлер пришел к выводу, что Городской совет Нарвы и Городская администрация Нарвы нарушили принцип равного обращения, позволив двум жителям приобрести муниципальную квартиру по значительно меньшей цене, нежели петиционерам.
Mr. Saidou, expressing the view that a country of any size could establish a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, asked how the Chancellor of Justice was appointed and whether he had his own supporting staff. Г-н Саиду, отмечая, что согласно Парижским принципам в стране любых размеров может быть создано национальное учреждение по правам человека, спрашивает, как назначается Канцлер юстиции и есть ли у него свой вспомогательный персонал.
He argues that the German Chancellor discriminated against the Sudeten Germans, "humiliating them as an unimportant marginal group of Germany" and as referring to their claims for restitution as "being without legal ground". Он утверждает, что немецкий канцлер подверг дискриминации судетских немцев, "унизительно назвав их незначительной маргинальной группой населения Германии" и охарактеризовав их реституционные притязания, как "не имеющие правовых оснований"5.
If, as she understood, the Chancellor of Justice and the Mediator were closely tied to the Government, she wondered if they had complete independence in fulfilling their duties. Насколько она может понять, канцлер юстиции и омбудсмен тесно связаны с правительством, и в этой связи ей хотелось бы знать, обладают ли они полной независимостью при выполнении своих функций.
In the election brochure for 2007, the Federal Chancellor also stated that she would welcome the election of a larger number of women. В брошюре, подготовленной к выборам 2007 года, федеральный канцлер также заявила, что она приветствовала бы избрание большего числа женщин.
Chancellor, can bonding occur without the full imprint of a so-called bioscan? Канцлер, может ли образоваться такая связь без следа так называемого биоскана?
Chancellor Drew, can you explain why this is in your possession? Канцлер Дрю, не объясните нам, откуда у вас это?
On that basis, the Chancellor must monitor whether State agencies comply with the principle of guaranteeing fundamental rights and freedoms and the principle of good administration. Исходя из этого, канцлер должен следить за тем, чтобы государственные учреждения в своей работе придерживались принципа, гарантирующего основные права и свободы, и принципа благого администрирования.