Английский - русский
Перевод слова Chancellor
Вариант перевода Канцлер

Примеры в контексте "Chancellor - Канцлер"

Примеры: Chancellor - Канцлер
Given that the Chancellor is landing in four hours is there anything you do know? Учитывая, что канцлер прилетает... через 4 часа, вы можете сообщить, что знаете хоть что-нибудь?
The Chancellor of Justice also referred to the lack of guidelines on the use of restraints and the severe shortcomings in the registration system, particularly with regard to police records. Канцлер юстиции обращает также внимание на отсутствие руководств по применению средств усмирения и на серьезные пробелы в системе учета, касающиеся, в частности, ведения полицейских журналов.
Putin said he was happy to make common cause with the Chancellor, but he worried that France's President Chirac would not stand firm. Путин сказал, что он был рад тому, что канцлер Германии разделял его взгляд, но он беспокоился, что президент Франции Ширак будет недостаточно тверд.
The Legal Chancellor may propose a review of legislation considered unconstitutional, or, failing legislative action, can make a reference to this effect to the Supreme Court. Канцлер юстиции правомочен вносить предложения о рассмотрении законодательных положений, которые считаются неконституционными, или, в случае отсутствия акта законодательной власти, обращаться с такими вопросами в Верховный суд.
He wished to know whether the Chancellor of Justice was accredited by the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights, and to which network of national human rights institutions the Chancellor belonged. Он просит указать, аккредитован ли канцлер права при Подкомитете по аккредитации Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека и в работе какой сети национальных правозащитных учреждений он участвует.
I ask again, how does the Chancellor vote? Еще раз, ваш голо, Канцлер?
Well, Castellan, the Chancellor doesn't seem too keen to help, how about you? Что ж, Кастелян, Канцлер нам помогать не хочет, как насчет вас?
The Chancellor of Justice verifies the activities of the natural or legal person in private law and conducts conciliation procedure based on the application of the person who finds that he or she has been discriminated against on the above-mentioned grounds. Канцлер юстиции проверяет деятельность физического или частноправового юридического лица и проводит согласительную процедуру по заявлению лица, считающего, что в отношении него или нее была допущена дискриминация по вышеуказанным основаниям.
Thus, the Chancellor of Justice can verify whether a law or a regulation is in conformity with the Constitution and whether a state agency or an official has violated a person's fundamental rights. Таким образом, канцлер может устанавливать, в какой мере тот или иной закон или нормативный акт соответствует Конституции и нарушило ли государственное учреждение или должностное лицо основные права конкретного человека.
The procedure was strictly voluntary, although the results of the procedure were binding once the Chancellor had confirmed the agreement of the parties, and the agreement could not be challenged in court. Хотя эта процедура и носит исключительно добровольный характер, ее результаты становятся обязательными, как только Канцлер утвердит достигнутое сторонами соглашение, которое не может быть оспорено даже в суде.
Since you're not President of the United States of America and I'm not Chancellor of Germany. Ибо вы пока еще не президент США, а я пока еще не канцлер Германии.
As German Chancellor Angela Merkel has pointed out, though Europe is home to just 7% of the world's population and produces 25% of the world's wealth, it accounts for 50% of global welfare payments. Как заявила канцлер Германии Ангела Меркель, хотя в ЕС проживает лишь 7% мирового населения и производится 25% мирового богатства, на его долю приходится 50% мировых социальных выплат.
Chancellor Schröder shrugged off the euro's recent weakness by saying it was good for exports - which immediately triggered a further decline, and prompted the newspaper Bild to headline "The Curse of the Euro". Канцлер Шредер проигнорировал недавнее ослабление евро, заявив о благоприятных для экспорта последствиях последнего, - что немедленно вызвало дальнейшее падение и подсказало газете Bild заголовок для передовицы "Проклятье евро".
The Chancellor of Justice could then concentrate on the monitoring of the Council of State and the supervision of the legality of the official actions of the authorities and other public activities. В этом случае канцлер юстиции мог бы сосредоточить внимание на деятельности по контролю за работой Государственного совета и надзору за соблюдением законности государственными и иными структурами.
On 7 October 2007, the Chancellor of the Federal Republic of Germany, Angela Merkel, visited Liberia, where she pledged an additional €4 million towards Liberia's development programme and promised the continued support of Germany for Liberia's efforts to obtain multilateral debt relief. 7 октября 2007 года Либерию посетила канцлер Федеративной Республики Германия Ангела Меркель и пообещала предоставить еще 4 миллиона евро для реализации программы развития Либерии, а также дальнейшую поддержку Германией усилий Либерии по сокращению ее многосторонней внешней задолженности.
It considers that there is no claim since the Chancellor of Justice saw no reason to take any action against the enforcement authorities or against any public officials as a consequence of Mr. Barrero's allegations. Оно считает, что жалоба является беспредметной, поскольку канцлер юстиции не усмотрел никаких оснований для принятия каких-либо мер в отношении правоохранительных органов или каких-либо иных должностных лиц вследствие утверждений г-на Барреро.
The Chancellor may not participate in the activities of political parties, belong to the management board, supervisory board or supervisory body of companies, and to engage in enterprise. Канцлер не имеет права участвовать в деятельности политических партий, быть членом совета управляющих, надзорного совета или надзорного органа компаний и заниматься предпринимательской деятельностью.
In 2007, the Chancellor of Justice dealt with the aspect of equal treatment within the investigation of sixty cases (23 cases in 2006), among them five petitions for initiating conciliation proceedings. В 2007 году Канцлер юстиции сталкивался с аспектом равного обращения при рассмотрении 60 случаев (23 случаев в 2006 году), включая пять петиций об инициировании согласительной процедуры.
The Office of the Chancellor of Justice kept statistics on the cases brought before it that had been declared admissible or inadmissible, as well as on the cases that it had taken up itself. Канцлер юстиции готовит статистические данные о доведенных до его сведения делах, которые были признаны приемлемыми или неприемлемыми, а также о делах, поступивших на его рассмотрение в установленном порядке.
The author further submits that the German Chancellor thus denied the "genocide" committed against the Sudeten Germans, an estimated 241,000 of whom died in the course of their expulsion, according to the author. Автор далее утверждает, что таким образом немецкий канцлер отрицает "геноцид", совершенный против судетских немцев, из которых, по словам автора, приблизительно 241000 погибли в ходе высылки.
In accordance with the Constitution, the Chancellor of Justice is an independent official who reviews legislation of the legislative and executive powers and local authorities for conformity with the Constitution and the laws. Согласно Конституции, канцлер юстиции является независимым в своей деятельности должностным лицом, осуществляющим надзор за соответствием правоустанавливающих актов, принятых органами законодательной и исполнительной государственной власти, а также местных самоуправлений, Конституции и законом страны.
If both parties have taken part in the proceedings and the Chancellor of Justice has approved the agreement, it is final and both parties are required to comply with it. Если обе стороны приняли участие в согласительной процедуре, и канцлер юстиции одобрил соглашение, это соглашение является окончательным, и обе стороны обязаны его соблюдать.
The Legal Chancellor considers cases where the applicant either personally or through his or her representative refers to a State agency whose activities, according to the applicant, have infringed his or her fundamental rights. Канцлер юстиции рассматривает случаи, когда заявитель лично или через своего представителя утверждает, что какое-либо государственное учреждение, по его словам, нарушило его основные права.
If an act has not been brought to comply with the Constitution or law the Legal Chancellor will make a proposal to the Supreme Court to repeal the act (article 142 of the Constitution). Если акт не приведен в соответствие с Конституцией или законом, Канцлер юстиции входит в Государственный суд с представлением признать этот акт недействительным (статья 142 Конституции).
Without ruling out the possibility of establishing such an institution, we refer to the fact that the Chancellor of Justice does function as the national institution for the protection of human rights. Не исключая возможности создания такого учреждения, мы ссылаемся на тот факт, что функции такого национального правозащитного учреждения уже выполняет Канцлер юстиции.