| As you rightly said, as chancellor, it would be hypocritical of me to demand that vampires become makers without requiring the same thing of you. | Как ты верно заметила, я, как Советник, проявил бы лицемерие, потребовав от вампиров становится создателями, не требуя того же от тебя. |
| I don't follow, Federal Chancellor. | Тогда я не понял вопроса, г-н федеральный советник. |
| Chancellor Yu-baek and Princess Hun-hwa should be wed. | Советник Ю Пэк и принцесса Хун Хва должны пожениться. |
| Chancellor Compton, your progeny will meet you in the main chamber. | Советник Комптон, ваша дочь встретится с вами в главном зале. |
| And if you don't mind, I have a department head meeting to attend with the Dean, the Chancellor, and the Provost. | И, если вы не возражаете, у меня собрание руководителей факультетов, где будут присутствовать декан, советник и проректор. |
| You've been given a second chance, and as your Chancellor, it is my hope that you see this as not just a chance for you, but a chance for all of us, indeed for mankind itself. | Вам дали второй шанс, и как ваш Советник, я надеюсь, что вы увидите в этом шанс не только для себя, но и для всех нас, для всего человечества. |
| Win win, Federal Chancellor. | "Вин-вин", г-н федеральный советник. |
| Chancellor Compton is requesting his breakfast. | Советник Комптон потребовал завтрак. |
| Enough nonsense, Chancellor. | Хватит нести чушь, советник. |
| General, this is Chancellor Compton. | Генерал, это Советник Комптон. |
| His first patron, however, was the Oxford chancellor Gilbert Middleton, who was also a royal counsellor. | Его первым патроном, однако, был канцлер Оксфорда и королевский советник Гилберт Миддлтон. |
| Advisor for the Estonian Chancellor of Justice with the specialization on basic right to health. | Советник эстонского канцлера юстиции со специализацией по основному праву на здоровье |
| When the Doctor is brought before the High Council, the new Lord President, Borusa, is inscrutable, while Chancellor Thalia and Cardinal Zorac are openly hostile; only his old friend Councillor Hedin seems pleased to see him. | В высшем совете новый лорд-президент, Боруса, нейтрален к Доктору, канцлер Талия и кардинал Зорак враждебны, и лишь советник Хедин рад видеть его. |
| The emperor laughed and said "Is the chancellor perhaps mistaken, calling a deer a horse?" | Эрши Хуан рассмеялся и сказал: «Возможно советник ошибается, называя оленя лошадью?» |