Hello, Mr. Chancellor. |
Здравствуйте, мистер Канцлер. |
Chancellor, I don't understand. |
Канцлер, я не понимаю. |
Chancellor, in my opinion we... |
Канцлер, я считаю что... |
And German Chancellor Angela Merkel achieved a substantial diplomatic success. |
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. |
The Chancellor of Justice can also make reports to the Riigikogu to draw the attention of legislators to various problems in legislation. |
Канцлер юстиции может также обращать внимание Государственного Собрания на различные проблемы в законодательстве. |
The Chancellor of Justice is his or her activities is independent from other bodies exercising state authority. |
В своих действиях Канцлер юстиции независим от других органов государственной власти. |
The Chancellor contacted Paldiski City Administration with an inquiry to find out the reasons for unequal treatment. |
Канцлер обратился в Палдискую городскую администрацию с просьбой установить причины неравного обращения. |
Chancellor Heinrich Brüning had already named Lejeune-Jung as an expert to the German-French Economic Commission in 1931. |
Ещё ранее, в 1931, канцлер Генрих Брюнинг назначил Лежен-Юнга экспертом немецко-французской экономической комиссии. |
The Chancellor of Justice does not collect separate statistics about applications where the applicant has referred to his/her potential discrimination. |
Канцлер юстиции не располагает отдельными статистическими данными о заявлениях, касающихся случаев потенциальной дискриминации. |
Few complaints of discrimination had been brought before the Chancellor for several reasons: ignorance of the Chancellor's activities; the absence of a permanent focal point in Ida-Viru where many Russian-speakers lived; and insufficient human and financial resources. |
Докладчик констатирует, что Канцлер получает очень мало жалоб по ряду причин: вследствие плохой информированности о деятельности Канцлера, отсутствия его постоянного представительства в уезде Ида-Вирумаа, где живет много русскоязычных, а также нехватки людских и финансовых ресурсов. |
State Chancellor Renner had signed the Treaty of Saint-Germain-en-Laye, whereafter his cabinet retired en bloc. |
Канцлер Реннер подписал Сен-Жерменский договор, после чего его кабинет ушёл в отставку. |
Avie Bennett, 89, Canadian executive, Chancellor of York University (1998-2004). |
Беннет, Ави (89) - канадский бизнесмен, канцлер Йоркского университета (1998-2004). |
The Council of State is attended by the Chancellor of Justice, who must be eminently competent in matters of law. |
В состав Государственного совета входит канцлер юстиции, являющийся высококвалифицированным специалистом в правовой сфере. |
German Chancellor Angela Merkel prevailed with her demand that the International Monetary Fund participate in a Greek bailout, should one be necessary. |
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции. |
Note that it was French President Sarkozy who went to China to protest the currency peg, not German Chancellor Angela Merkel. |
Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель. |
The cases investigated by the Chancellor of Justice are described in paragraphs 275 - 277 and 282 - 291 of this report. |
Примеры дел, расследованием которых занимается Канцлер юстиции, приведены в пунктах 275-277 и 282-291 настоящего доклада. |
Considering that Paldiski City Administration brought the relevant provisions into compliance with the Constitution, the Chancellor closed the proceedings. |
Исходя из того, что Палдиская городская администрация согласовала соответствующие положения с положениями Конституции, Канцлер прекратил рассмотрение данной петиции. |
Stanisław Komornicki, 85, general, Chancellor of the Order Virtuti Militari. |
Коморницкий, Станислав (Налэнч-Коморницкий) (85) - бригадный генерал в отставке, военный мемуарист, канцлер ордена Virtuti Militari. |
Moreover, German Chancellor Angela Merkel took the liberty of pondering whether imperiled states should be excluded from the eurozone. |
Более того, германский канцлер Ангела Меркель позволила себе размышлять по поводу того, следует ли исключать страны, которые находятся в опасном положении, из еврозоны. |
Chancellor Merkel reacted to Guttenberg's decision by saying that "I deeply regret his resignation". |
Канцлер Ангела Меркель по поводу отставки Гуттенберга сказала: «Я очень сожалею о его отставке, но я принимаю с пониманием это личное решение». |
I would not presume to educate you on the wiles of political men, comely or otherwise, Chancellor. |
Я не собираюсь учить вас, вести себя благопристойно или наоборот, канцлер. |
Chancellor Sutler agreed, for obvious reasons, we have to keep this discreet. |
Канцлер Сатлер, разумеется, согласился держать все в секрете. |
For instance, both the Chancellor of Justice and the Ombudsman hear the complaints of individuals against the activities of the authorities. |
Канцлер юстиции и омбудсмен рассматривают жалобы, представляемые гражданами в связи с теми или иными действиями властей. |
German Chancellor Angela Merkel has put Africa squarely on the agenda of next week's G8 Summit. |
Канцлер ФРГ Ангела Меркель открыто заявила о включении африканского вопроса в повестку дня саммита «Большой восьмерки», запланированного на следующей неделе. |
However, so far German Chancellor Angela Merkel has opposed to all forms of mutualization. |
Тем не менее, в настоящее время канцлер ФРГ Ангела Меркель продолжает выступать против выпуска какой бы то ни было формы совместных облигаций. |