The chancellor - or, as is currently the Chancellor, because our boss is Angela Merkel - then suggests the federal ministers. |
Канцлер - или, как в настоящее время канцлер, потому что наш босс Ангела Меркель - тогда предположить федеральных министров. |
It appears that the chancellor is behind everything, including the war. |
Выходит, за всем, включая войну, стоял канцлер. |
On December 20, 2012, the German chancellor Angela Merkel congratulated Park Geun-hye on her appointment as President of South Korea and invited her to make an official visit to Germany. |
20 декабря 2012 года федеральный канцлер Германии Ангела Меркель поздравила Пак Кын Хе с избранием на должность президента Республики Корея и пригласила её с официальным визитом в Германию. |
In 1993, Chancellor Franz Vranitzky was the first Chancellor of Austria to pay an official visit to Chile. |
В 1993 году канцлер Франц Враницкий стал первым канцлером Австрии, совершивший официальный визит в Чили. |
The German chancellor played for high stakes and won. |
Канцлер Германии играла по большим ставкам и выиграла. |
And German Chancellor Angela Merkel achieved a substantial diplomatic success. |
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. |
Nobody will expect Chancellor Schröder to turn Germany into another Britain. |
Никто не ждет, что канцлер Шродер превратит Германию в еще одну Британию. |
Chancellor Ortron said she was helping them. |
Ну, канцлер Ортрон сказал, что она помогала им. |
The Chancellor of Justice also settles discrimination disputes under the conciliation procedure. |
Канцлер юстиции также занимается разрешением споров, касающихся дискриминации, в соответствии с примирительной процедурой. |
The present Chancellor took up office in 2009. |
Ныне действующий Канцлер приступил к исполнению обязанностей в 2009 году. |
According to Starfleet Intelligence Chancellor Gowron has relocated Klingon military headquarters to Ty'Gokor. |
В соответствии с данными разведки Звёздного Флота, канцлер Гаурон перенес штаб-квартиру клингонских войск на Тай'Гокор. |
The Chancellor and other ministers were involved, including your uncle. |
В него же были замешаны Канцлер и другие министры, включая вашего дядю. |
Dear fellow citizens, the Chancellor of the FRG is dead. |
Уважаемые сограждане, Канцлер ФРГ скончался. |
The Chancellor of Justice has deemed it important to engage in cooperation with non-governmental organisations. |
Канцлер юстиции считает важным сотрудничать с неправительственными организациями. |
In the name of the Galactic Senate of the Republic... you're under arrest, Chancellor. |
Именем Галактического Сената Республики вы арестованы, канцлер. |
The Chancellor of Justice enjoys the trust of a large share of population. |
Канцлер юстиции пользуется доверием значительной доли населения. |
The Chancellor of the University, Ruth Dreifuss, evaluated the University in October 2011. |
Канцлер университета, Рут Дрейфус, провела оценку работы Университета в октябре 2011 года. |
The Chancellor has conceded on every front. |
Канцлер потерпел поражение на всех фронтах. |
Your boy, Chancellor Drew, is dead. |
Твой парниша, канцлер Дрю, мертв. |
Chancellor offers technical and organizational help. |
Канцлер предлагает техническую и организационную помощь. |
The Chancellor was not competent to amend decisions handed down by judicial bodies, and the Chancellor's opinions were not legally binding. |
Канцлер не вправе отменять решения, вынесенные судебными инстанциями, а его заключения не носят юридически обязательного характера. |
In this case the respondent did not reply to the Chancellor and therefore the Chancellor had to terminate the conciliation proceedings. |
В этом случае ответчик не отреагировал на обращение к нему Канцлера и поэтому Канцлер был вынужден прекратить согласительную процедуру. |
The Office of the Chancellor of Justice is an independent authority and the Chancellor performs his or her duties from a strictly legal point of view. |
Управление Канцлера юстиции является независимым органом, а сам Канцлер исполняет свои обязанности, строго руководствуясь законом. |
The Chancellor performed the usual functions of an ombudsman, and the Chancellor's recommendations, though not binding, could be enforced through a court order. |
Канцлер права выполняет обычные функции уполномоченного, а выполнения его рекомендаций, которые не имеют обязательной силы, можно, тем не менее, добиться в судебном порядке. |
In general, the Chancellor was held in high esteem by the population, and the Chancellor's recommendations therefore carried considerable weight. |
В целом его рекомендации, так или иначе, являются весьма весомыми, поскольку канцлер юстиции пользуется немалым авторитетом у населения. |