Примеры в контексте "Certain - Точно"

Примеры: Certain - Точно
The Jane Doe had green or hazel eyes, which could not be positively confirmed as a certain color because of the state of her body. У Джейн Доу были зелёные или карие глаза, цвет которых также не мог быть точно определён из-за состояния её тела.
I can't be certain, but to my knowledge no-one has disturbed the tomb for more than 400 years. Точно неизвестно, но, насколько я знаю, гробницу не открывали более 400 лет.
No, I'm quite certain I didn't and wouldn't either. Нет, я точно уверена, что я не просила, и просить бы не стала.
We felt one of the tenets of this field was to make absolutely certain we could distinguish synthetic DNA from natural DNA. Мы считаем, что один из главных принципов этой области - совершенно точно удостовериться, что синтетическую ДНК можно отличить от естественной ДНК.
I am quite certain that that is not a motorcycle. Я вполне точно уверена, что это - не мотоцикл!
Mate If you choose to lock your heart away, you'll lose her for certain. Если запереть сердце на замок, точно ее потеряешь.
No one knows for certain how the two brothers died. Точно не известно, как они были разделены между братьями.
But what we know for certain is that in the early 21st century... all of mankind was united in celebration. Но мы точно знаем, что в начале 21 века всё человечество было объято радостью.
And if spots light up, we know there's a certain virus in there. Если они светятся, мы понимаем, что в данном месте точно находится вирус.
Not that there aren't side effects, but I know for certain it will work. Не то чтобы это не имеет побочных эффектов, но я точно знаю, что это сработает.
Is it certain this boy killed Uncle Thomas? А точно этот парень убил дядю Томаса?
All I know for certain is, if I can't find a way to stop it from spreading, the ship's hull will eventually be breached. Я знаю точно, если я не найду путь остановить это распространение, корпус корабля будет разрушен.
Tommy, I dream of the day when I can tell Adena Watson's mother that I know for certain who killed her daughter. Томми, я мечтаю о дне, когда смогу сказать матери Адены Уотсон, что я точно знаю, кто убил ее дочь.
And there's one thing I know for certain: That I will never rest until my son, who you killed, is avenged. И одно я знаю точно - я не успокоюсь, пока мой сын, которого ты убил, не будет отмщён.
I don't know how, but I'm certain it's him. Не знаю как, но это точно он.
What seems certain is that the practice, which has stood the test of time, is not linked to any particular religion. Единственно, что было достаточно точно установлено, так это то, что эта практика, выдержавшая испытание временем, не связана с какой-либо конкретной религией.
It was stated that the exact nature of such support is not yet certain but would probably involve financing travel and lodging for participants. Он указал, что характер такой поддержки точно не известен, но, возможно, она будет заключаться в оплате проезда и размещения участников.
Can't say for certain, but I don't believe she's in our dimension any longer. Я не могу сказать точно, конечно, но я не верю, что она все еще в нашем измерении.
Well, I can't tell you whether Robert's guilty or not, but the one thing I'm certain of are your instincts. Не могу сказать тебе виновен он или нет, но есть одна вещь, в которой я точно уверена - в твоих инстинктах.
Are you certain nothing happened to provoke this? Вы точно уверены, что инфекцию ничего не спровоцировало?
She was struggling at the time with the belief certain knowledge that she could never have a child of her own. Она боролась с осознанием того, что она теперь уже точно никогда не сможет иметь детей.
Right, she's selected that man, likely because of his wristwatch, which denotes a certain financial status. Точно, она выбрала мужчину, потому, что его часы, указывают на конкретный финансовый статус.
I'm not sure of the precise order of shots but I am certain that Ferrington only returned fire. Не уверена, в таком ли порядке всё было, но точно знаю, что Феррингтон открыла ответный огонь.
Although it is not possible to determine with certainty the number of Roma in Bosnia and Herzegovina, it is quite certain that they represent the major ethnic minority. Хотя невозможно точно определить число рома в Боснии и Герцеговине, совершенно очевидно, что они являются самым крупным этническим меньшинством.
It was also considered advisable that before taking any countermeasures, it had to be absolutely certain that an internationally wrongful act had indeed occurred. Было также сочтено целесообразным, чтобы до принятия любых контрмер было абсолютно точно установлено, что международно-противоправное деяние действительно имело место.