Примеры в контексте "Certain - Точно"

Примеры: Certain - Точно
One thing's certain, you'll soon forget us. Одно можно сказать точно, скоро вы нас забудете.
And if you say it is certain, then it is certain. И если ты говоришь, что точно убил его, значит так оно и есть.
I'm fairly certain that you aren't suggesting that we do anything. Вы уж точно не предполагаете, чтобы МЫ что-то сделали.
And I know for certain that that will work. И я точно знаю, что это сработает.
And I know for certain that that will work. И я точно знаю, что это сработает.
So raise your hand if you feel certain you know what was in the syringe. Поднимите руку, если точно знаете, что было внутри шприца.
I'm quite certain I've never said this before. Раньше я такого точно не говорил...
They're expecting a beast, that's for certain. Они ожидали меня озверевшего, это точно.
I'll have to check with the lab to be certain. Чтобы сказать точно, я проверю в лаборатории.
Not in any textbook, that's for certain. Не по учебникам, это уж точно.
And I now know for certain that I love you, karen. И теперь я точно знаю что люблю тебя, Карен.
If this works out, we will win for certain. Если сработает, то мы точно выиграем.
It is not certain to what extent the different composition and low concentration of the particles from long-range transport have the same effects. Насколько одинаковыми будут последствия при другом составе и низкой концентрации частиц, переносимых на большие расстояния, точно сказать нельзя.
It is equally certain that we must be one in our stand and resolve. Не менее точно и то, что мы должны быть едины в нашей позиции и нашей решимости.
That's right, Dude. 100% certain. Ёто точно, увак. Ќа все сто процентов.
Death is not always certain, sir, whilst promotion is. Смерть не наверное, сэр, а повышение точно.
I knew a hairdresser in Cherbourg, Aimé... He married a certain Mme Desnoyers. Я знавал парикмахера в Шербуре, Амэ он точно женился на мадемуазель Десноур.
Also, the absence of proper inventories of non-expendable properties at duty stations away from Headquarters was symptomatic of certain systemic deficiencies. Точно так же отсутствие надлежащего инвентарного учета имущества длительного пользования в местах службы, расположенных за пределами Центральных учреждений, свидетельствует об определенных общесистемных недостатках.
There are theories, but, nobody's certain. Есть несколько теорий, но точно мы незнаем.
You're certain this is the real Seal. И вы точно уверены, что это настоящая печать.
We don't even know for certain if he's in Paris. Мы даже точно не уверены, в Париже ли он.
Equally, many farmers are well aware that the appearance of certain plants on their land provides a warning that soils are becoming exhausted. Точно так же многим фермерам прекрасно известно, что появление на их земле определенных растений служит признаком истощения почв.
This is standard practice to deal with certain expenses which are anticipated but cannot currently be predicted. Это является обычной практикой, и такой фонд используется для покрытия определенных расходов, которые можно было ожидать, но которые нельзя было точно предвидеть.
Similarly, the draft resolution ignores efforts in certain countries to refine and modernize nuclear weapons for retention well into the new century. Точно так же в проекте резолюции проигнорированы усилия некоторых стран по усовершенствованию и модернизации ядерного оружия с целью его сохранения на долгие годы в ходе нового столетия.
I don't think anybody knows for certain. Думаю, никто точно не знает.