Примеры в контексте "Certain - Точно"

Примеры: Certain - Точно
Trouble is how can I know for certain your story's true? Проблема в том... как мне точно узнать, что ваша история правдива?
Well I can't say for certain Until I get this under the 'scope, Не могу сказать точно, надо смотреть под микроскопом...
I do not know for certain, but I believe it is during my creative endeavours that I come closest to experiencing what it must be like to be human. Я не могу сказать точно, но мне кажется, что во время моих творческих изысканий я подошел наиболее близко к ощущению того, что значит быть человеком.
I'm not saying for certain that's why Chakotay thought he was getting ready for a prizefight, but it's a good bet; the holodeck boxing simulation was fresh in his memory. Я не могу сказать точно, почему Чакотэй думал, что готовится к поединку, но это неплохое объяснение: симуляция бокса еще свежа в его памяти.
And although he is certain to die, perhaps from a household accident, which account for 65% of all unnatural deaths, the people of the village will always remember the name of the one who saved them. И хотя он точно умрет, может быть, от несчастного случая дома, которые составляют 65% всех неестественных смертей, люди деревни будут всегда помнить имя своего спасителя.
And I dare say, if anyone rings in and says I know someone who claims their arm was broken, the chances are almost certain... И я посмею сказать, что если кто-нибудь трезвонит и говорит, что знает кого-то, кто заявляет, что ему сломали руку, вероятность этого практически точно...
And it was in that moment that I realized, for certain, that I would do anything to get you back. И в тот момент я точно понял, что я пойду на всё, чтобы вернуть тебя.
Dad, you know this for certain about Anne and Lexie? Yes. Пап, ты точно уверен насчёт Энн и Лекси?
If I'm going to take a stand, I need to know for certain that you feel as I do. Если я собираюсь противостоять им, мне нужно точно знать что ты чувствуешь то же, что и я.
You're certain... about what's in the box? Ты точно знаешь... что в этом ящике?
Although it is not possible to determine with certainty the number of Roma in Bosnia and Herzegovina (assessments of Roma associations vary from 17,000 to nearly 80,000), it is quite certain that they represent the major ethnic minority. Хотя невозможно точно определить число рома в Боснии и Герцеговине (оценки ассоциаций рома варьируются от 17000 до почти 80000), совершенно очевидно, что они являются самым крупным этническим меньшинством.
Likewise, we note with satisfaction the role to be played henceforth by the Economic and Social Council in helping certain countries to emerge from conflict by creating ad hoc groups for that purpose. Точно так же мы с удовлетворением отмечаем роль, которую Экономический и Социальный Совет будет отныне играть в оказании некоторым странам помощи в реабилитации после конфликта через создание специальных групп для этой цели.
While there are widely differing theories regarding the relationship of this language to Pali, it is certain that Pāli is much closer to this language than Sanskrit is. Существуют разнообразные теории относительно связей этого языка с пали, однако точно установлено, что пали намного ближе к этому языку, по сравнению с санскритом.
The exercise of national sovereignty was widened through the institution of the referendum - the Constitution was to be ratified by the people, as were laws in certain precisely defined circumstances. Национальный суверенитет был расширен через институт референдума - Конституция должна была быть ратифицирована народом, как и законы в некоторых, точно определённых обстоятельствах.
Are you certain there's never been even the most insignificant computer error? Ты точно уверен, что никогда не было ни одной самой маленькой ошибки?
Although no one knows precisely what might destabilize the Wilkes Basin, we can be fairly certain that further global warming, caused by greenhouse-gas emissions, will increase the risk. Хотя никто не знает точно, что может дестабилизировать бассейн Уилкса, мы можем быть вполне уверены, что дальнейшее глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов, увеличит этот риск.
No one can be certain exactly what they're capable of, how far they'll go to save the ones they love. Никто не может быть уверен точно, на что они способны, как далеко они зайдут чтобы спасти тех, кого они любят.
They definitely picked a certain kind of band... for their label, which makes everybody think... that that's the only thing that was going on in Seattle. Они точно выбрали определённый сорт групп... для их лейбла, и это заставило всех думать... что это единственное, что происходит в Сиэттле.
R2, are you quite certain the ship is in this direction? АрДва, ты точно знаешь, что корабль в том направлении?
Although you're certain you don't want to kill everyone and then yourself? Но ты точно уверен, что не хочешь убить всех, а затем себя?
And you're certain your dad was hurt? Ты точно знаешь, что это его травмирует?
He is your son, through and through, that's for certain. Он твой сын, до мозга костей, это уж точно.
You're certain he's all right? С ним точно все в порядке?
I can't say for certain, but one just like it... in the 1200 block sold for $340,000 last week. Я не могу сказать точно, но точно такой же дом... в 1200 квартале продали на той неделе за 340 тысяч.
I am not certain when that will occur, but I am also very confident that the day will come when the Republic of Serbia will have an embassy in Kosovo. Я не знаю точно, когда этот день наступит, однако при этом я глубоко убежден, что однажды Республика Сербия откроет посольство в Косово.